Другим удачным издательством русской эмиграции являлся «Медный всадник», называвший себя «русским национальным издательством». Финансировал издательство герцог Лейхтенбергский. «Медный всадник» выпускал русскую прозу: Н. Павлова «Земля и воля», Н. Белогорского «Марсова мысль», Минцлова «Царь Берендей», И. Лукаша «Бел-цветы», Е. Черкеса «Жемчуг слез», П. Краснова «Опавшие листья», «Единая и неделимая»; книги В. Шульгина («Три столицы. Путешествие в Красную Россию»), А. Деникина «Очерки русской смуты», сборник стихотворений С. Кречетова «Железный перстень». Но главным достижением издательства стал выпуск сборников «Белое дело», в которых издательство на основе сохранившихся документов и рассказов участников хотело правдиво и искренно рассказать правду о «Белом движении», его целях, задачах, итогах. Издание финансировалось Н. А. Белоголовцевым, герцогом Лейхтенбергским и Фальц-Фейном. В 1926–1928 гг. вышли шесть выпусков «Белого дела» под редакцией А. А. фон Лампе, представлявших летопись «Белого движения». В первом томе в качестве введения была напечатана статья философа И. А. Ильина «Белая идея». Последние два выпуска — «Записки» одного из руководителей «Белого движения» генерала П. Н. Врангеля, вышли после его смерти в 1928 г. После 1928 г. какая-либо информация о деятельности издательства исчезает.
До 1927 г. в Париже функционировали три издательства, в 1927 г. возникли сразу пять новых издательских предприятий. Всего же до 1940 г. в столице Франции работали не более 20 издательств, т. е. во много раз меньше, чем в Берлине. Тем не менее 1925–1935 гг. справедливо считаются «золотым десятилетием» русской культуры в изгнании, на эти годы приходится расцвет литературы, философской мысли, издательского дела и периодики русской эмиграции.
Среди старейших парижских русских издательств наибольшей «долговременностью» отличалось «Издательство Я. Поволоцкого и Ко
», основанное в 1910 г. с целью духовного сближения России и Франции и до 1914 г. имевшее отделения в Москве, Петербурге, Киеве, Одессе. В 1910–1914 гг. издательство выпускало известную в России серию «Иллюстрированная библиотека», в которой вышли 8 выпусков переводов произведений французских писателей; во Франции одновременно издавалась «Библиотека русских шедевров» — переводы произведений русских писателей на французский язык. В 1914–1919 гг. издательство не работало и возобновило деятельность в 1919 г., изменив свои задачи. Теперь главным стало «дать ясное представление французам о русской революции и событиях в России». С этой целью были изданы на французском языке книги М. АлдановаПосле 1920 г., когда в Париже стали появляться эмигранты из России, издательство, чутко улавливая конъюнктуру рынка, стало издавать серию «Миниатюрная библиотека», включавшую недорогие, небольшого формата книги русских писателей (К. Бальмонт, С. Юшкевич), издания для детей, сочинения Г. Плеханова. В 1921 г. издательство, одним из первых, выпустило вызвавшую «бурю» разнообразных откликов книгу А. И. Деникина «Очерки русской смуты». Расширяя свою деятельность, издательство во второй половине 1920-х гг. издает серию «Библиотека современных писателей», где печатаются произведения Дон Аминадо, П. Веймарна, Ю. Фельзена и др. Выходили здесь и роскошные альбомы по искусству на французском языке.
Недолго существовало издательство «Русская земля», которое в конце 1920 г. основала группа русских писателей (А. Н. Толстой, И. А. Бунин, А. И. Куприн и др.) на паевых началах. Руководителем стал журналист Т. И. Полнер, бывший сотрудник «Русских ведомостей». Цель издательства — выпуск произведений современных русских писателей в эмиграции, в первую очередь — пайщиков. «Русская земля» работала один год и выпустила 13 книг, среди них — «14 декабря» Д. С. Мережковского, «Господин из Сан-Франциско» и «Деревня» И. А. Бунина, «Хромой барин» А. Н. Толстого, «Попутчики» Б. К. Зайцева и др.
Среди издательств, связанных с французским капиталом, следует назвать «Франко-Русскую печать», основанную в 1921 г. бывшим петербургским журналистом О. Г. Зелюком. Директором-распорядителем стал И. А. Кириллов. Издательство имело свою типографию, печатавшую книги на многих языках. Цель издательства — знакомство русских и французов с культурой друг друга. Для этого предполагалось выпускать книги как на русском, так и на французском языках. Но, в основном, «Франко-Русская печать» издавала политические книги на русском языке. Среди прочих, здесь вышли: сборник «Правда о Сионских протоколах» с предисловием П. Н. Милюкова, «Черный год» одного из редакторов «Современных записок» М. Вишняка, «Россия после четырех лет революции» С. Маслова, «Третья Россия» А. Ветлугина и т. п.