Читаем Докуро-тян, ангел, несущий смерть полностью

Якисоба - национальное японское блюдо, жареная пшеничная лапша.

<p>45</p>

 В исходном тексте фраза такая 口をへの字に歪める, что на русский язык переводится "искривила рот(губы) в форме знака ХЭ" (имеется в виду, знак японской азбуки хирагана へ). В перевод решил не вносить, поскольку было бы слишком длинно и непонятно для людей, не знающих японских азбук.

<p>46</p>

Кличка щенка основана на слове 臓物 (дзомоцу) - "внутренности; потроха".

<p>47</p>

Огура Юуко (小倉優子) - японская фотомодель и актриса, типаж у которой - миленькая невинная школьница.

<p>48</p>

Использовано японское выражение 四十肩. Дословный перевод "Плечи сорока". Означает "боль в плечах в среднем возрасте (после сорока лет)".

<p>49</p>

Сэмпай - один из послелогов вежливости, используемый для обращения к старшему, более опытному коллеге или соученику. В русском языке можно сопоставить выражение "старший товарищ", иногда - "наставник". Но в переводе это бы звучало не очень, поэтому оставил как есть.

<p>50</p>

Двойной нельсон - прием в борьбе, когда атакующий просовывает свои руки защищающемуся сзади под мышки и сцепляет кисти у того на затылке. В некоторых видах борьбы считается запрещенным, ввиду чрезвычайной травмоопасности.

<p>51</p>

Calpis - безалкогольный негазированный напиток, торговая марка токийской компании Calpis Co., Ltd. Напиток имеет легкий молочный вкус и кисловатый аромат, похожий на обычный или ванильный йогурт.

<p>52</p>

В Японии - персональная печать, используемая вместо подписи.

<p>53</p>

Дарума - японская традиционная кукла-неваляшка, олицетворяющая Бодхидхарму, в японской синкретической мифологии - божество, приносящее счастье.

<p>54</p>

Годзюон - способ упорядочения знаков каны, аналог алфавита для японского языка.

<p>55</p>

Знак, символизирующий ворота синтоистского храма. Тории обозначают вход в потусторонний мир.

<p>56</p>

こっくりさん - в Японии - гадание на планшетной дощечке. Дословно перевод иероглифов - лиса, собака и барсук - именно этих духов призывают при гадании. Во многих японских школах запрещено, поскольку происходили случаи внезапного изменения личности и последующие несчастные случаи.

<p>57</p>

Ритуал, принятый у якудза - если член банды допустил ошибку, он обязан отрубить себе фалангу пальца с помощью кинжала и молотка. Как правило начинают с первой фаланги мизинца на левой руке.

<p>58</p>

Хирохито, император Сёва - 124-й император Японии. Эпоха Сёва - период в истории Японии с 25 декабря 1926 года по 7 января 1989 года, когда императором был Хирохито. Таким образом, 54 год эпохи Сёва - это 1979 год.

<p>59</p>

Блокфлейта, в которую дуют с конца. Используется в японских школах на уроках музыки.

<p>60</p>

"Бостонский краб" - болевой прием в реслинге, когда атакующий, стоя спиной к голове противника, лежащего на животе, удерживает его лодыжки под мышками и опускается в полуприсед, одновременно выгибая его ноги и позвоночник.

<p>61</p>

Второй квартал в одном из специальных районов Токио Шиндзюку, где сконцентрирована субкультура геев. Здесь - максимальная в мире плотность расположения соответствующих торговых, обслуживающих и развлекательных заведений.

<p>62</p>

Распространенный японский десерт, напоминающий мягкое мороженое. Обычно продается в вафельном рожке или трубочке, иногда в пластиковом стаканчике.

<p>63</p>

"Гигантский горный виноград", гибрид винограда, выведенный в Японии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Докуро-тян, ангел, несущий смерть

Похожие книги