— Если ты выдвинешь такое предложение, я включу его в проект бюджета на будущий год. В этом вопросе ты преподал мне наглядный урок, и может понадобиться твоя помощь, чтобы убедить Конгресс в необходимости подобных мер.
— Они прислушаются к твоему мнению, Джек, — заверил его Трент.
Боже мой, подумал Райан, жалея теперь, что слишком приналёг на вино. Как и следовало ожидать, он посмотрел на жену. Их взгляды встретились, и она кивнула. Ты уверена? — сказал его взгляд. Она снова кивнула.
— Господин президент, принимая во внимание условия сделанного мне предложения и только до конца срока вашего пребывания на этом посту, я согласен.
Роджер Дарлинг дал знак агенту Секретной службы — она передаст Тиш Браун, что можно готовить пресс-релиз для утренних газет.
Ореза поднялся на борт своей яхты впервые с того момента, как Барроуз поймал и доставил на берег первого тунца. Они вышли в море до рассвета, и, когда стемнело, инженер вернулся в порт с ещё одним удачным уловом, а потом отправился в аэропорт и вылетел в Гонолулу рейсом авиакомпании «Континентал». После выхода на работу сослуживцы услышат немало интересного — и не только о рыбной ловле, — но он не скажет ни слова о снаряжении, выброшенном шкипером за борт, как только берег скрылся из виду. Было так жалко выбрасывать фотоаппараты и дорогие осветительные приборы, но Барроуз пришёл к выводу, что на то есть какая-то весомая причина.
Кларку и Чавезу все ещё под прикрытием документов русских журналистов удалось пробиться на рейс авиалайнера «Джал», вылетающего в токийский аэропорт Царита. В самолёте они увидели хорошо одетого мужчину в наручниках и под охраной вооружённых офицеров. С расстояния в двадцать футов, когда арестованного вели в салон первого класса, Динг Чавез посмотрел в глаза человека, приказавшего убить Кимберли Нортон. На мгновение он пожалел, что у него нет пистолета или хотя бы ножа. Через два долгих часа они прибыли в Японию и тут же перешли в международный терминал. Для них были забронированы места первого класса на самолёте авиакомпании «Джал» до Ванкувера, откуда они полетят в Вашингтон уже на американском самолёте.
— Доброе утро, — обратился к пассажирам капитан сначала на японском и потом на английском языке. — С вами говорит капитан Сато. Я приветствую вас на борту нашего авиалайнера. По пути следования хорошая погода, дует попутный ветер, и мы надеемся прибыть в Ванкувер примерно в семь утра по местному времени. — Его голос казался механическим, как это обычно бывает, когда речь доносится из дешёвых динамиков, но пилоты вообще предпочитают говорить, словно роботы.
— Слава Богу, — пробормотал Кларк по-английски. Он рассчитал в уме, что они будут в Виргинии часов в девять или десять вечера.
— Я хочу жениться на вашей дочери, мистер К. Попрошу её руки, как только мы вернёмся домой. — Вот, подумал он, наконец-то я сказал это. Кларк посмотрел на него таким взглядом, что Динг похолодел.
— Когда-нибудь ты узнаешь, Динг, что значат эти слова для отца. — Он хочет жениться на моей маленькой девочке? — промелькнуло в голове Кларка, ощутившего острую душевную боль.
— Не хотите, чтобы в вашей семье появился цветной?
— Нет, дело совсем не в этом. Скорее… ну, черт побери, Динг, не говори глупостей. Куда проще произнести фамилию Чавез, чем Войхоевич. Если она согласна, то у меня не будет возражений.
Неужели все так просто? — удивился про себя Динг.
— А я думал, что ты прикончишь меня на месте.
Кларк усмехнулся.
— Нет, для этого я предпочитаю огнестрельное оружие. Мне казалось, что ты знаком с моими привычками.
— Президент не мог выбрать более достойного человека, — сказал Сэм Феллоуз, выступая по телевизионной программе «Доброе утро, Америка». — Я знаю Джека Райана почти восемь лет. Он один из самых способных представителей правительства. Теперь я могу сообщить вам, что именно он сыграл особенно видную роль в прекращении военных действий против Японии, а также в урегулировании финансового кризиса.
— Ходили слухи о его службе в ЦРУ…
— Вы знаете, что я не имею права разглашать секретную информацию. — Эти сведения просочатся из других источников, и в настоящий момент сенаторы, представляющие обе партии знакомились с переданными им документами. — Могу лишь сказать, что доктор Райан служил своей стране с максимальной честностью и преданностью. Не припоминаю ни одного сотрудника разведывательных служб, кто заслужил бы такое уважение и доверие, как Джек Райан.
— Но десять лет назад у него был инцидент с террористами. Разве у нас был хотя бы один вице-президент, который своими руками…
— Убивал людей? — Феллоуз укоризненно покачал головой, глядя на ведущего. — Многие президенты и вице-президенты служили в армии. Джек защищал свою семью от жестоких и беспощадных преступников, как это сделал бы любой американец. Могу со всей ответственностью заявить, что в штате Алабама, где я живу, никто не упрекнул бы мужчину за это.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики