— Сначала она пришла на кухню, а потом, заявился Чарли и сказал, что приехала какая-то женщина, — с волнением в голосе ответил Грегори. Он, правда, был взволнован тем, почему Катриона так долго не возвращалась назад. И когда маркиз приехал домой, он понял, что хозяин был единственным человеком, который мог найти Катриону. Или ему только оставалось надеяться на это.
— Что за женщина? — сдержанно, так чтобы не напугать Грегори, спросил Габриэль.
— Я не помню, — Грегори нахмурился, из-за всех сил пытаясь вспомнить, но ничего не выходило. Держась, что позорно не заплакать, словно маленькая девчонка, он торопливо покачал головой, — Нет, не могу вспомнить. Но, я видел, что они уехали в карете. Только, кажется, это была не ваша карета. Это было уже очень давно.
Кивнув, Габриэль, больше не тратя бесценных минут, направился в дом, чтобы поговорить с Чарли, лакеем, который, по словам Грегори знал, что за леди посетила их дом. Конечно, Габриэль уже подозревал, что за женщина это была. Но ему нужно было убедиться в своих догадках.
Разговор с Чарли был быстрым. И после него у Габриэля больше не осталось никаких сомнений. Эмилия, леди Блэкни. Черт бы ее побрал! Неужели, Катриона решила сбежать и воспользовалась помощью сестры? Тогда, он точно знал, куда отправилась эта дрянная девчонка.
Воспоминание и Саймоне и той служанке снова полыхнуло в памяти Габриэля. Не собираясь дожидаться, пока приготовят карету, он тут же распорядился о том, что ему оседлали лошадь. Так, он доберется намного быстрее.
Спешившись, Габриэль бросил поводья мальчишке, который, по всей видимости, прислуживал в таверне.
— Замени лошадь. Скоро я поеду обратно.
Зная, что его приказ будет выполнен, он вошел в таверну, оглядываясь по сторонам. Джон, заметив его, попытался скрыться, но Габриэль оказался быстрее. Схватив грузного мужчину за шиворот грязной рубашки, он приподнял его над полом.
— Где она?
Джон даже не стал делать вид, что не понимает о ком идет речь. Неосознанно, его взгляд метнулся к лестнице на второй этаж. Усмехнувшись, Габриэль отбросил его в сторону, а сам направился к лестнице. Он хорошо знал, где находится комната, в которой жила Катриона и поэтому уверенно двигался прямо к самому концу коридора.
Он не стал стучаться. Нет. Дверь вылетела из петель от сильного удара его ноги. Усмехнувшись, от раздавшегося женского вскрика, Габриэль зашел в комнату, в твердой уверенности, что Катриона именно там. Но, женщина, что лежала на кровати и испуганно куталась в одеяло, оказалась совершенно ему не знакомой.
— Кто вы такой? — закричала она, дальше отползая на кровати. Женщина казалась по-настоящему напуганной.
— Где Катриона? — спросил Габриэль, осматриваясь по сторонам. Но кроме этой испуганной женщины, здесь больше никого не было.
— Я, — она с трудом сглотнула, подбирая слова, — Я видела ее совсем недавно, когда была внизу. Катриона где-то здесь в таверне, вместе с Майклом.
Габриэль выскочил из комнаты. Следующая дверь, вылетела с таким же диким треском, как и предыдущая. И опять ничего. Двигаясь все дальше по коридору, Габриэль методично проверял все комнаты. Двери после его проверки болтались всего на нескольких петлях. Габриэль совершенно не волновало то, каким взглядом его провожают те, кто находился в этих комнатах. Даже если ему придется разобрать всю эту таверну на части, он сделает это.
Еще одна дверь пала под его ударом.
Катриона отползла на кровати к самому изголовью. Испуганно моргая, она не сводила взгляда с Майкла, который облокотившись на изножье кровати, наблюдал за ней с насмешливой ухмылкой на лице.
— Зачем? Зачем ты это делаешь? — прошептала Катриона. Но увидев, какое свирепое выражение мелькнуло на лице Майкла, тут же поспешила спросить, при этом рассматривая дверь за его спиной. — Где моя мама?
— Все, что я знаю, что ее уже давно здесь нет, — невозмутимо ответил Майкл, пожав плечами.
Катриона не смогла удержать от всхлипа и поспешно отвернулась от Майкла. От беспокойства, она едва могла дышать. Она все еще не могла поверить в то, что мама пропала. Значит, все, что говорила Эмилия, одна сплошная ложь. Как же она могла быть такой дурой, что повелась на ту ложь, которую так умело, сочинила сестра. Катриона покачала головой. Не только она одна виновна в этом.
— Я хочу уйти отсюда.
Она только смогла спустить ноги с кровати, как Майкл, в одно быстрое движение оказался рядом. Больно толкнув ее в плечо, Майкл навалился сверху, прижимая к мягкому матрасу. Закричав, Катриона дернулась, вырываясь из грубого захвата мужских рук.
— Ты станешь моей. Так, как должна была быть уже давно, — сказал Майкл. — Я должен был владеть тем, что ты мне так долго обещала. Твое тело принадлежит мне, как оплата за то внимание, которое я тебе оказывал.
Он начал задирать платье Катрионы, отчего волна ужаса прокатилась по ее телу. Она принадлежала другому мужчине, и не хотела, чтобы Майкл прикасался к ней. Дрожь отвращения прокатилась по ее телу, когда она почувствовала прикосновение его пальцев к своей обнаженной ноге.