— Ну, хорошо. Я изучала японский язык на курсах. Года два назад. А потом забросила, потому что он мне наскучил. Никогда бы не подумала, что этот язык мне еще пригодится… Ага, кажется, нашла!
— Что там? — с любопытством спросил Плетнев.
Мила показала на монитор.
— Вот, читай… Ой, прости, я сама тебе прочитаю. В общем, тут написано, что бродяга Юкио Бака когда-то носил известную фамилию, принадлежал к «высокопоставленному семейству».
Фамилию не называют. Но брат и отец от него отреклись.
— Та-ак, — мрачно протянул Плетнев. — Значит, брат.
Мила кивнула:
— Угу. И не просто брат, а брат-близнец. Хотя открыто тут нигде об этом не пишут.
— Просто индийское кино, — с усмешкой сказал Плетнев.
Мила снова склонилась над клавиатурой.
— Сколько лет вашему Икэде? — спросила она.
Плетнев наморщил лоб, припоминая.
— Около пятидесяти пяти.
— Значит, надо просмотреть архив прессы за тысяча девятьсот пятьдесят пятый и тысяча девятьсот пятьдесят шестой годы. Что мы с тобой сейчас и проделаем.
Мила вновь зацокала клавишами.
— Вот… — пробормотала она. — В тысяча девятьсот пятьдесят шестом году у видного политика Акиры Икэда родились мальчики-близнецы…
— Выходит, миллионер Томоаки и этот придурок Бака — братья-близнецы, — хмуро произнес Плетнев, недоверчиво глядя на экран монитора. — Бывает же.
— А ты думал, чудеса только в кино случаются?
Вглядываясь в экран, Антон задумчиво побарабанил пальцами по столу.
— Ай да Александр Борисович! И как только ему в голову пришло?
Мила пожала острыми плечиками.
— Интуиция. Ты ведь сам говорил, что у него нюх, как у собаки.
— Вообще-то, я говорил «как у волка». Но против собаки я тоже не возражаю. Слышь, Мил, а у тебя в Японии кто-нибудь в оффлайне есть?
Мила на мгновение задумалась и тряхнула головой.
— В оффлайне никого не знаю, в онлайне — есть девчонка, там в одной фирме программером устроилась.
— Давай-ка мы ей напишем… Узнаем про него, про его семью. Как тебе такое предложение?
— Нормально, — одобрила Мила. — Если ты немного потеснишься, то я прямо сейчас этим и займусь.
— Давай! — кивнул Плетнев и отъехал на своем стуле от письменного стола, уступая место девушке-программеру.
22
Коридор учреждения и на этот раз был необычно пуст и гулок. Генерал Спиваков вышагивал по нему своей упругой, пружинистой походкой. Константин Дмитриевич Меркулов едва поспевал за бодрым стариканом.
— Ребята провернули огромную работу, — говорил Меркулов. — И, согласись, факты, которые они нарыли, заслуживают внимания.
Спиваков поморщился.
— Костя, не гони волну. Ну, нашли твои ребята спортзал, который зарегистрировал во Владивостоке какой-то японский эмигрант. Ну и что?
Меркулов грозно сдвинул брови.
— Не какой-то. Тот самый. Юкио Бака, по документам.
Генерал нетерпеливо качнул головой.
— По имеющимся у нас документам, Юкио Бака не имеет никакого отношения к Томоаки Икэда, — отчеканил он. — Если японцы не хотят предоставлять информацию, нам ее никак не получить.
— Можно же запросить архив, — не унимался Меркулов. — Уж в вашем ведомстве точно есть вся японская пресса прошлого века.
На это генералу не нашлось что возразить.
— Вряд ли случайно этому не родственнику вздумалось эмигрировать в Россию через сутки после убийства, — продолжал настаивать Константин Дмитриевич. — Кстати, вы проверяли все рейсы из Москвы во Владивосток?
Генерал резко остановился и повернулся к Меркулову.
— Костя, — холодно сказал он, буравя Меркулова глубоко посаженными угрюмыми глазами. — Это очень интересная версия. Твои ребята — молодцы. Но посылать свою лучшую опергруппу черт-те куда, во Владивосток, чтоб проверить, что все японцы на одно лицо — я не буду! Меркулов спокойно встретил взгляд Спивакова и столь же спокойно ответил:
— В таком случае я могу попросить твоей помощи узнать, каким образом официально Юкио Бака появился во Владивостоке? И были ли пассажиры японской внешности на рейсах во Владивосток.
Генерал пожевал губы, вздохнул и кивнул.
— Хорошо. Но только потому, что уважаю твои заслуги и способности твоего Турецкого.
— Турецкий, к сожалению, уже не мой, — сказал на это Константин Дмитриевич. — Но если я найду доказательства?..
— Наше ведомство всегда оказывается первым в нужную минуту, — перебил его генерал Спиваков. — И даже не думай возражать. Ладно, Костя, мне пора. Я и так с тобой задержался. Извини.
Он пожал руку Меркулову, повернулся и, мгновение спустя, скрылся за одной из многочисленных дверей.
23
В квартире Турецких было пусто в этот час. В тишине квартиры раздался тихий щелчок дверного замка. Кто-то поворачивал ключ в замочной скважине аккуратно и медленно. Вслед за тем столь же тихо скрипнула дверь.
Наконец, дверь открылась, и в полутемную прихожую вошел неприметного вида молодой человек в темной куртке и в темной шапке-бойцовке, надвинутой на глаза. На руках у молодого человека были шерстяные перчатки.