Без уважения к его дворянскому титулу и к званию поручика лейб-гвардии, его сунули сюда, в ДПЗ[101]
, который принадлежал Министерству внутренних дел. Спасло графа только то, что по каким-то причинам его записали в книге арестантов как пана Вороша (фамилию-то придумали) и сунули в камеру, где было всего три места, причем одно пустовало. Второе занимал некий пан Юзеф, лысоватый живчик лет сорока, не унывающий даже в тюрьме и постоянно кому-то звонящий по сотовому телефону, хотя в следственном изоляторе сотовых телефонов не должно было быть ни у кого.Потолки в камере были высокими, койка – в три ряда, пан Юзеф по-хозяйски оккупировал самую нижнюю койку. Граф Комаровский, хоть был и моложе, и сильнее этого пана Юзефа, не имел никакого желания оспаривать уже существующие в камере порядки, а потому молча полез на вторую койку. Блатных правил он не знал, и знать их не желал.
Уже из первых слов пана Юзефа, которые мельком услышал граф Комаровский, стало понятно, кто он такой – мафиози, контрабандист, занимается транзитом бадяжного спиртного из Варшавы дальше, по всей матушке России. Даже в ДПЗ он ни на секунду не оставлял свои дела и сейчас пытался выяснить текущее местонахождение каких-то цистерн, понятно, с чем. По его представлениям, они должны были уже быть на Московской железной дороге, но их там то ли не было, то ли их просто не удавалось найти, загнали в тупики. Пан Юзеф азартно ругался, называл кого-то «курвой блядной», обещал выйти из ДПЗ и всех «поставить на деньги». Под азартный матерок пана Юзефа граф сам не заметил, как заснул – все-таки притомился.
Проснулся он, когда за решетками их камеры уже догорал закат, а пан Юзеф толкал его в бок, стараясь разбудить.
– Э, пан, вставай, давай. Баланду проспишь!
– Что? – непонимающе спросил граф.
– Баланду проспишь, говорю! По первой ходке, что ли? Поднимайся, сейчас жрачку принесут!
Пан Юзеф прекрасно говорил по-русски – как потом узнал граф Комаровский, русский язык служил основным языком общения в криминальном мире, из-за того, что блатной жаргон – «музыка» – был русским, и все блатные необъятной страны тоже знали русский. Вот и общались в камерах только на нем. Были камеры с политическими, там предпочитали польский, но политические, это не блатные, «зоны» они не «держали» и старались вести себя тихо.
В свою очередь и блатные, презирая политических, старались с ними не связываться.
Принесли баланду. Загромыхала металлом кормушка – что-то типа небольшой откидывающейся вниз на девяносто градусов дверцы, в кормушку сунули миску с какой-то омерзительной похлебкой.
– Э, баландер! – заорал пан Юзеф. – Двое нас тут! Еще давай! А то шухер устроим!
Баландер сунул в кормушку свою жирную харю, подозрительно посмотрел по сторонам своими поросячьими глазками, но все-таки выдал еще одну тарелку, вместе с нечистой ложкой. Каждому, кроме баланды, полагалась еще пластиковая бутылка с питьевой водой, хоть в этом была какая-то цивилизация. И большой кусок хлеба на каждого.
Граф Ежи подозрительно посмотрел на стоящую перед ним бурду. Руливший за крокодилом[102]
пан Юзеф с усмешкой посмотрел на него.– Точняк, первоходочник. Жри давай, другой пайки все равно не будет. А не будешь жрать, с голоду подохнешь, такой красивый.
Баланда оказалась на удивление питательной – какая-то крупа, разваренная в кашу, и подливка, возможно, даже мясная. В последнее время граф не мог посещать такие места, где можно было бы «куртуазно» насытиться – и поэтому уже через минуту с удовольствием наворачивал бурую, горячую жижу.
– Мясо воруют, суки! – беззлобно произнес пан Юзеф, наворачивая свою порцию. – Чтобы ты знал, первоходочник, сам Государь Царь, да продлятся дни его, заступника нашего, повелел нам на довольствие сто пятьдесят граммов мяса в день давать. А эти – воруют и на базаре продают. И сами жрут – видал, какая у баландера ряшка жирная, в три дня не уделаешь! Ну да ничего... придет наше время. Меня пан Юзеф зовут, прошу любить и жаловать, это кликуха такая. Тебя как зовут, первоходочник?
– Ежи мое имя, – граф предусмотрительно не назвал ни фамилии, ни титула.
Пан Юзеф захохотал.
– Эк, ты дал... точняк, не въезжаешь. Погремуха у тебя есть?
– Что?
– И музыку[103]
не знаешь, – сказал уголовник, – кликуха, кличка. Есть?– Нет.
– Тогда будет... – убежденно заявил пан Юзеф, – я здесь третьей ходкой уже, я тебя и покрещу... Тебя в чем обвиняют?
– В убийстве.
Пан Юзеф аж перестал жевать.
– А не гонишь? – подозрительно спросил он. – смотри, здесь все про всех становится известным. Ничего не скроешь, и за базар отвечать придется. В натуре за мокрое?
Графу, если честно, порядком надоели эти расспросы и слова, половину из которых он не понимал, но он все еще находился в подавленном состоянии от своего ареста и от нахождения в тюремной камере, и поэтому «качать права» не стал и посылать собеседника в дальнее путешествие – тоже.
– За убийство – повторил он.