Пытаюсь с помощью Тао разобраться с компьютером. Удалось объяснить ему, что меня интернет интересует. Тао открыл ЙоЙо — как он выразился. Что-то среднее между ТЕЙКом, Скайпом и А-Тубе. Общение, обмен информацией, музыка. Интересно, но не то, что мне нужно. Жестами изображаю глобус, карту. С большим трудом добился нужного. Спутниковые, географические карты. Немного разобрался с управлением. Так, я сейчас вот здесь. А нужно мне….. ну ничего себе! Так далеко? Ближе всего мне двигаться в сторону Владивостока. Казахстан, Монголия перекрывают другие пути. Вычисляю расстояние. Почти 3000 километров по прямой, а так все 4 тысячи! В милях будет меньше. Но с другой стороны меньше, чем я отмотал через американский континент девятилетним сопляком. Незнание языка чуть усложняет задачу. Однако, других вариантов нет — морем рискованно. Опять уплыву не туда. Вот только как тут относятся к малолетним иноземцам, путешествующим без документов?
Вернулась китаянка — мама. Спросила что-то у Тао. Китайца-папы, скорее всего, нет совсем. Никаких следов его присутствия. Потом переключившись на меня, китаянка потащила на кухню. Достала из холодильника бутылку, налила в кружку. Опять эта приторная штука. Надеюсь, лечебная. Героически допиваю до дна. Как же её зовут?
— Дэн — тыкнул себя в грудь и вопросительно смотрю на неё. В ответ длинная фраза, из которой имя выделить не удалось. Ладно, спрошу у Нуо. Имена у них тоже не склоняются, как и все остальное.
Тао потянул опять к компьютеру. Включил китайский фильм, предлагает вместе посмотреть. Фильм интересный… был бы, если я понимал. Самураи, или как там они назывались. Древний Китай, короче. Смотрю из вежливости, да и больше делать нечего.
Нуо возвратилась поздно, темно совсем. Без дедушки, как я понял — он живет рядом. И без рыбы.
— Не было клёва? — Спрашиваю за ужином.
— Клёва? — Не поняла слово.
— Рыбы не поймали?
— Рыбы поймали. Рыба в ресторан. Завтра рыба в… — Замялась, подыскивая слово — Еще ресторан.
Понятно. Сбыт организован. Лишь бы улов был. Ужин опять рис с мясом. На куриное похоже. Но семья действительно не из богатых. Одежда новой была давно, холодильник облезлый, телевизор маленький. У мамы заметил — зуба нет.
— А как зовут твою маму?
— Иингтей нет мама. Иингтей тётя.
Лучше бы не спрашивал. Выговорить такое имя не смогу, а коверкать — обидеть.
— Ты говорить тётя — Поняла моё затруднение Нуо — Это звучит — ку ма.
О, это легко! Тем более в русском языке есть похожее слово, не помню, что оно обозначает.
— Ты устала? Можешь поучить меня китайскому?
— Я нет устала. Но ты быстро учить? — Выразила сомнение в моих способностях девушка.
— Мне главные фразы выучить хотя бы. Я, ты, сколько стоит, где туалет, далеко город. Здравствуйте, до свидания.
Здравствуйте, оказалось знакомое мне уже — Ни хао. Слова вообще все короткие, но как выяснилось, тут таятся подводные камни. Интонация имеет в китайском языке очень большое значение. Например, слово «ши» произнесённое четырьмя разными тонами имеет разное значение. И так практически каждый звук.
— Как два звука можно сказать четырьмя способами? — Не поверил я.
Нуо продемонстрировала. Ши ровным тоном — учитель, ши с повышением — десять, ши сначала с снижением потом с повышением — история, а ши с понижением — город. А потом добила меня, сказав, что словом ши, в разных тональностях обозначаются более сотни понятий. Отличить их кроме тона можно только по контексту или написанию иероглифов. И это только пример одного слова! Как можно выучить такой язык? Ты думаешь, что вежливо спросил дорогу, а на самом деле послал собеседника в задницу!
Тем не менее, несколько фраз я заучил, Нуо сказала что правильно. А взглянув на время, она ужаснулась — два часа ночи! Тао давно спит на верхнем ярусе.
— Уен айен — Указывает мне на кровать — Безопасность ночь.
Где я буду спать завтра? Впереди большая дорога.
Утром, проснувшись, вижу — за окном дождик. Печально, не думаю, что мне дадут зонтик.
— Ни хао кума! — Приветствую тётю. Больше никого нет, я самый большой соня.
— Ни хен хао? — Улыбается тетя. К своему удивлению, понимаю — она спрашивает как мое самочувствие. Дословно — ты очень хорошо? Не зря полночи учили! Даже смог ответить. А вот спросить где Нуо могу только жестами. Мне ведь пора сваливать, а что с её одеждой? Она подарила или дала на время? В шортах прохладно, с утра особенно.
Тетя усадила завтракать. Сегодня разнообразие, что-то из теста. Пробую, да это пельмени! Только очень маленькие и поджаренные. А по составу те же русские пельмени. Если бы чуть меньше перца было бы совсем объедение. Беру на заметку такое блюдо.
А вот и Нуо с дедушкой. Принесла пакет, достает и протягивает мне куртку. Черную, явно мужскую. Не новую, но чистую и не потрёпанную.
— Спасибо. Вы так много для меня сделали. Спасли, приютили, накормили, одели. А мне нечем вас отблагодарить.
Нуо переводит дедушке. Так и не спросил его имя. Тот снова произносит длинную речь.
— Дедушка сказать — делать добро встречный. Встречный делать добро ты.