Читаем Долгая поездка полностью

– Похожий на нубук – закончил за нее Стив и с благодарностью принял подарок – У нас на Земле из такого делают ботинки для туризма и походов в горы. Но только эти гораздо легче тех, что я носил дома. Огромное вам спасибо, мэм!

Стив быстро просунул ноги в обувь и довольно улыбнулся. Ботинки действительно были очень легкими, но отлично держали форму и обладали в меру твердой подошвой. Немного покрутив ногами, Стив еще раз с благодарностью взглянул на Деметру и быстро её приобнял. Женщина немного смутилась, улыбнулась в ответ и пригласила Стива следовать за ней дальше.

– У меня к вам столько вопросов – с восторгом глядя на свою новую обувь, сказал Деметре в спину Стив – Ведь на Земле… У нас, знаете, не очень верят в то, что за пределами нашей планеты есть разумная, да и вообще, любая жизнь. Однако вот они, доказательства. Вот, например, откуда вы знаете английский язык? Ведь вы говорите совсем без акцента и прекрасно меня понимаете!

– О, ну на этот вопрос у меня есть для вас очень простой ответ, Стив – обернувшись к нему, с улыбкой ответила Деметра – Интернет. Точнее, его «темный» сектор. И еще уйма времени. К тому же, в Сулуре работало много землян, из разных стран, поэтому очень скоро английский язык стал универсальным на объекте, так что…

– Вы сказали «много землян»? – ошеломленно переспросил Стив и замер, беспомощно наблюдая как собеседница удаляется по коридору от его удивленного оцепенения.

– Полагаю, теперь у вас стало еще больше вопросов, да? – самодовольно ухмыляясь, Деметра остановилась у одной из дверей рядом с большим количеством закрепленных на стене труб, открыла её и жестом пригласила Стива – На кухне мало места, здесь не предполагались застолья, так что, предлагаю просто взять то, что понравится и заглянуть в одну из кают, благо тут много пустующих.

Всё ещё с трудом справляясь с навалившейся на него информацией, Стив одобрительно кивнул и заглянул вслед за Деметрой в небольшой кухонный отсек. Внутри громоздилось множество ящичков и полок, заставленных непрозрачными серыми коробками и разномастными емкостями. Посреди отсека располагался небольшой островок с рабочей поверхностью и различными инструментами.

– Ничего очень крепкого здесь нет – извиняясь, сказала Деметра, роясь на полках – Но вот это вполне сносно. Называется кортарон, раньше его делали на одном из спутников Юпитера, на Каллисто, кажется. Если попытаться провести аналогию с известными вам земными напитками, то это что-то вроде… Крепкого вина. Только делают его не из винограда, а из кортаров, таких плодов, ну… Даже и не знаю. Видите, не только вам сложно подобрать удачный пример для сравнения.

– Если это можно пить и после не трещит голова, то мне все равно, из чего это – махнул рукой Стив и принял из рук Деметры две простые, похожие на пластиковые, кружки. Сама Деметра взяла с полки бутылку и, уступив дорогу Стиву, вывела их из кухни.

Сделав несколько шагов дальше по коридору, женщина нашла пустую каюту и, распахнув внутрь помещения тяжелую металлическую дверь, уступила дорогу своему гостю.

– Осторожно, там порог – предупредила она и проследовала за мужчиной.

Стив шагнул внутрь, обратив внимание на наличие в комнате некоего подобия маленькой прихожей и двух высоких порогов. В каюте царила спартанская атмосфера. Узкое помещение было очень скудно обставлено лаконичной мебелью и украшено несколькими приборами и пультами управления. По правой стене располагалась небольшая твердая скамья, жестко прикрепленная к полу, слева располагались какие-то невысокие узкие шкафы, а в конце комнаты, ровно напротив входа располагался низкий изогнутый стол и кресло с высокой спинкой.

– Милая обстановка – усмехнулся Стив и прошелся по каюте – Джейн бы понравился весь этот стим-панк.

– Простите?

– Стим-панк? Ну, это такой стиль в научной фантастике, там все на паре завязано и такое, самодельное… А-а-а, вы про Джейн, наверное, да? Джейн – это моя дочь. От первого брака – быстро пояснил Стив и опустился на скамью рядом с Деметрой – Мы с ее матерью… Э… Разбежались. Но я по-прежнему люблю свою дочь, мы постоянно общаемся и…

– Я вас поняла – жестом остановила его женщина и предложила стакан с кортароном – Печально, что все так вышло. Ваша дочь осталась в Исландии?

– Нет, они с матерью живут в Америке – пригубив напиток, ответил Стив – О, это довольно вкусно! Спасибо. Я ведь и сам из Америки, родился и вырос в Клинтоне, это район в Нью-Йорке. Его ещё называют «Адская кухня», ну, из-за преступности, знаете… Но в детстве-то, конечно, этого не замечаешь. По крайней мере до тех пор, пока шпана не убьет твоего друга.

– Не лучшие условия для жизни – участливо вставила Деметра – Вы, должно быть, скучаете по семье? По дочери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Раскаты грома
Раскаты грома

Авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств, и мирный, добросердечный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Однажды эти братья стали врагами – и с тех пор их соперничество не прекращалось ни на день…Но теперь им придется хотя бы на время забыть о распрях. Потому что над их домом нависла грозовая туча войны. Англичане вторглись на мирные земли поселенцев-буров – и не щадят ни старых, ни малых.Под угрозой оказывается не только благосостояние Шона, но и жизнь его сына и единственной женщины, которую он любил. Южная Африка – в огне. И каждый настоящий мужчина должен сражаться за себя и своих близких!..

Евгений Адгурович Капба , Искандер Лин , Искандер Лин , Уилбур Смит

Фантастика / Приключения / Триллеры / Детективы / Попаданцы / Ужасы / Фантастика: прочее