Читаем Долгая спячка: Ведьмак. Истории Школы Кота (СИ) полностью

«Командор Морро — Капитану Кадэбо: Отправить дополнительные патрули на южный тракт. Отправьте Исендайну голубя с красной лентой.» — ведьмак отложил перо, задумался и продолжил: — «Поставьте людей наблюдать за эльфским районом, только сделайте так, чтобы они были хоть немного не похожи на стражников.»


Морро перечитал коряво накорябанное послание, дважды свернул лист пополам и вручил скучающему мальчике:

— Бегом отнеси в стражу капитану Кадэбо, сопляк. — ведьмак потрепал волосы мальчугана и отвесил на прощание слабый подзатыльник.

Юнец по щенячьи оскалился на бородатого верзилу и, арбалетным болтом, вылетел из таверны.

— Сколько уже времени, Добед. — устало зевая спросил Морро.

— К девяти, мастер, скоро народ хлынет — праздники ведь начинаются. — ведьмак заразил зевотой корчмара, что у того аж хрустнула челюсть.

— Бесов Хорсов день. — недовольно буркнул Морро.

— Помет заячий вам на язык, мастер, со всем уважением, не богохульствуйте. — Зачертыхался Добед.

— Бес с тобой, богомол. — ведьмак встал из-за стойки и накинул меч на плечо. — Увидимся.


Многие в городе знали ведьмака — защитника спокойного сна горожан, каждый знал командора — великого убийцу эльфского мясника Малиндайна. За долгую декаду Морро снискал большую славу и заработал авторитет у местных жителей, но были и те у кого он засел, как кость поперек горла, и таких было немало. Ведьмак шагал по нагревающимся улочкам с видом собственника, редкие прохожие расступались при встрече с ним, освобождая дорогу. Большим плюсом жизни в «Голове» была ее близость к особняку наместника, но спустя первые четыре прожитых года жизни в таверне Морро понял, что это было также ее немалым минусом. За неполных двадцать минут он добрался до владений Олофа Рудаса, на огороженной территории помимо самого особняка находилась школа для детей знати, Хорсов круг — молитвенный алтарь, Зал советов — место, где богачи Весвальда делали вид будто стараются улучшить жизнь бедняков. Тройка размашистых кленов скрывали подворье в тени, отдельные лучи солнца пробивались сквозь листву, играя светом в воздухе и на земле.

— Дедушка Морро! — радостно запищала девчушка выходящая с группой детей из главных дверей. Девочка, чуть старше десяти лет, размахивая ручками неслась через двор, Морро сделал два быстрых скачка к ней навстречу, ловко поймал девчонку и поднял к себе.

— Сколько раз тебе повторять чтобы не называла меня дедушкой, соплячка? — Грозно спросил ведьмак, щуря звериные глаза.

— А сколько раз вам повторять, дедушка, что я уже не соплячка? — гордо подбоченилась девчонка, одетая в белое платьице в зеленый горошек.

Ведьмак громко клацнул зубами прям перед спесивым личиком и девочка звонко расхохоталась. Морро высоко поднял ее над головой и мягко поставил на землю.

— Дедушка Морро, а что значит «ублюдок»? — посерьезнев спросил ребенок.

— Это ты где такое услыхала, соплячка? — озадаченно спросил ведьмак присаживаясь перед малышкой.

— Арт вчера меня так назвал и прогнал из комнаты. — с обидой в голосе ответила девочка.

— Не бери в голову, соплячка, твой безмозглый братец не со зла, а лучше спроси об этом сегодня вечером за ужином своего отца. — Морро щелкнул голубоглазую малявку по веснушчатому носу и улыбнулся, девчушка снова повеселела и улыбнулась в ответ.

— Мерсула! — закричала воспитательница, — Пойдем скорее на занятия, не отвлекай мастера Морро.

— Бегу, тетушка! — завопила в ответ Мерсула. — До свидания, дедушка! Я еще жду, когда вы возьмете меня на охоту.

— Беги, соплячка. Как только — так сразу.

Девочка обняла на прощание ведьмака и также дурашливо побежала обратно к заждавшейся воспитательнице. Мерсула еще раз обернулась помахать Морро и чуть не врезалась в быстро идущего дворецкого. Мужчина неуклюже увернулся от бегущего ребенка и подошел к ведьмаку:

— Наместника вас ожидает, командор.


Плотные темно-зеленые шторы были распахнуты, комнату наполнял свет утреннего солнца. Наместник Рудас пил ароматный сбор трав и стоял у раскрытого окна четвертого этажа, его тень зловеще растянулась почти на весь пол.

— Наместник. — сказал входящий ведьмак.

Наместник обернулся:

— Командор. Порадуете?

— Сомневаюсь, — Морро выдохнул, — Мой возница убит и еще с утра мне сообщили о пропаже группы охотников.

Наместник уселся за стол и отставил чашку.

— На убитом кучере было послание, — ведьмак достал из кармана запачканный кровью лист и протянул наместнику.

Рудас пристально вгляделся в бумагу, поднял глаза на своего командора:

— Почерк, как у послания о работорговцах.

— Мне тоже так показалось. — подтвердил Морро.

— Есть мысли на этот счет? Как погиб несчастный?

— Я встречался с моими информаторами – узнавал про рынок, вышел из корчмы и обнаружил заколотого Ярина. — ведьмак подошел к раскрытому окну и взглянул на красивую панораму белокаменного Весвальда.

— Я задал два вопроса. — поторопил задумавшегося Морро Рудас.

— Да, наместник. Малиндайн был последним из тех, кто называл меня «медведем».

Олаф Рудас побледнел и откинулся на спинку стула:

— Но ты же прикончил этого поганого разбойника.

— Трупа мы так и не нашли.

Перейти на страницу:

Похожие книги