— Это я для тебя постарался, Тайри, — угодливо зажурчал он. — Я его добыл.
— Да? — небрежно уронил Тайри.
— И в этот раз с тебя
— Получишь пять, как всегда.
— А как же с надбавкой за опасность, Тайри, — заскулил горбун. — Ты говорил, за опасную работу будет
— Ладно уж, пусть будет десять, — уступил Тайри.
— Сейчас заплатишь? Нужда крайняя, ей-богу…
Рыбий Пуп увидел, как Тайри вытащил десятку и кинул ее горбуну; тот засеменил прочь.
— Кто это был, а, папа? — спросил Рыбий Пуп.
Тайри, позвякивая ключами, зашагал к дверям заведения.
— Это Уайт. Он для меня находит покойников, чтобы не перехватил Кэрли Микс. Конкуренция, сын. Смекаешь?
— То есть он что, разыскивает для нас покойников?
— А ты как думал. Одни торгуют сахаром, Пуп. Я торгую гробами. Но гроб не продашь, когда нет покойника. Я их держу пять человек, для поисков. В нашем деле таких называют труполовы.
У закрытой двери стоял высокий, хорошо одетый мужчина с шоколадной кожей.
— Мое почтение, док, — сказал Тайри. — А где покойник?
— Там, внутри, — тихим, ровным голосом сказал врач. — Лежал у меня в машине, но он мне все там перепачкал. Я велел, чтобы ваш помощник занес его в помещение…
— Крепко его измордовали, док? — шепотом спросил Тайри.
— Подождите, сами увидите, что над ним сотворили белые, — скривясь, но все так же ровно ответил доктор Брус.
— Понатешились всласть?
— Какое там понатешились. Просто шабаш учинили.
Рыбий Пуп следом за Тайри пошел к дверям. С порога отец оглянулся и грубо гаркнул через плечо, обращаясь к молчаливой горстке людей:
— Эй, любезные, шли бы вы отсюда! Посторонним вход воспрещен. Родные Криса пускай зайдут, остальным тут делать нечего. Что столпились, ждете, пока полиция заявится? А ну,
Полная низенькая женщина с окаменевшим лицом вышла вперед и замерла, стиснув коричневые руки.
— Я его мать, — прошептала она.
— Проходите, — Тайри жестом подозвал ее.
Мать Криса, Рыбий Пуп и доктор Брус вошли в дом; Тайри захлопнул и запер на ключ дверь.
— Джим! — крикнул он.
— Да, Тайри. Тут я.
Вошел сухопарый мужчина, чернокожий, с худым лицом и красными воспаленными глазами.
— Ты куда его поместил?
— В заднюю комнату, Тайри, — промямлил Джим.
— Хорошо. Ну пошли, посмотрим. — Тайри озабоченно покосился на закрытую дверь. — Хоть бы уж эти черные бараны убрались домой, — буркнул он. — И чего торчат, только белых разбередят, неровен час.
Гуськом они медленно потянулись по коридору, ведущему в заднюю комнату. Мать Криса плакала навзрыд. Рыбий Пуп протиснулся вперед, откуда ему тоже было видно. На столе, лицом вниз, лежало что-то похожее очертаниями на человеческое тело, что-то грязное, окровавленное, искромсанное.
— Миссис Симз. — Доктор Брус обнял женщину одной рукой. — Боюсь, вы сейчас не узнаете сына…
— Помоги мне, Господи. — Она подалась вперед с закрытыми глазами, набираясь мужества взглянуть.
— Тайри, вы хотите, чтобы и Пуп видел? — спросил доктор Брус.
— Ага, — отрывисто бросил Тайри. — Пусть видит, как это бывает.
— Понимаю вас, — сказал доктор Брус.
Миссис Симз открыла глаза, увидела и с воплем кинулась вперед, накрыв своим телом истерзанное тело сына.
— Крис, сыночек мой родной! Нет, нет, это не ты! Господи! Да
Доктор Брус повлек плачущую, согбенную горем женщину из комнаты. Джим, гневно сверкая покрасневшими глазами, закрыл за ними дверь. В молчании, таком мучительном, что хотелось закричать, они стояли, угрюмо глядя на тело Криса. Скрипнула дверь, и они очнулись; это вошел доктор Брус.