Читаем Долго и счастливо (ЛП) полностью

Мне приходится призвать всю свою выдержку, чтобы не вытолкнуть ее за двери. Есть только одна принцесса Ателии, и она в настоящее время собирает яйца в курятнике. Которая больше заботится о благосостоянии своего народа, чем о скудости ее драгоценностей или одежды.

— Свадьба в Морине уже состоялась. Нет необходимости покупать это ожерелье.

— Есть много других событий. Например, Бьянка пригласила меня на званый ужин завтра вечером. Мы должны присутствовать вместе.

— Ты, правда, веришь, что я приду на вечеринку, устроенную твоей сестрой, когда она виновна в несчастье Кэт?

Катриона выглядит ошарашенной.

— Твой отец желает, чтобы вы были вовлечены в общественную деятельность.

— Из многочисленных вещей, которые он требует от меня, посещений вечеринок нет в списке. Есть государственные дела, на которых я должен присутствовать.

— Но Вы не можете отказываться от каждого приглашения. Люди ожидают, что вы придете, а не запретесь от публики на весь день, — она смотрит на меня умоляющими глазами. Я смотрю в сторону, чтобы не спутать ее с Кэт. — Пожалуйста, Эдвард. Кроме того, это будет возможность для меня. У меня никогда не было сезона. У меня никогда не было возможности выйти в общество.

Как будто это меня беспокоит.

— У вас была возможность в Морине. Вы могли бы поехать кататься на лодке или прокатиться по столице, но вы отказались. Многие барышни никогда не имели такой возможности в своей жизни.

— О, я не могла… — она отступает, в ее глазах беспокойство. — Я сказала тебе, что у меня болит голова, и с тех пор сожалею об этом. Вот почему мне нужно пойти на большие светские мероприятия, Эдвард. Теперь я могу восполнить возможности, которые упустила.

— До того, как я взял Кэт в жены. Она значительно уменьшила мою нагрузку, — я шагнул к двери, игнорируя ее умоляющее выражение. — Пока вы не сможете составить меморандум для посла Морин, советую сохранить дыхание.

Открываю дверь и яростно закрываю ее, не в состоянии сдержать недовольство. Кэт говорила о школе, ее лицо сияло гордостью, когда описывала, как она будет обеспечивать молодых девушек, и как она хотела, чтобы они достигли светлого будущего. Она хотела, чтобы у них было больше возможностей в жизни, как и в ее собственном мире. А теперь Катриона Брэдшоу купила на деньги, которые предназначались для Кэт, дорогое ожерелье. Сжимаю кулаки и ускоряю темп, задаваясь вопросом, могу ли переехать в другую комнату. Может, мог бы остаться в старой комнате Кэт, когда она была моей невестой. Если продолжу жить с Катрионой Брэдшоу, мое психическое здоровье пострадает. Она представляет все, что я ненавижу в женщинах.

Когда сажусь за свой стол, пишу записку, чтобы позже в кабинет отправили поднос с ужином. Мне не нравится ходить на ужин и сопровождать Катриону Брэдшоу. Гораздо лучше похоронить себя на работе и мечтать о том дне, когда Кэт вернется ко мне.

— Эдвард, — раздается глубокий, властный голос, который мог принадлежать только королю. Мой отец стоит в дверях, руки сложены. — Я хочу поговорить с тобой.

— Есть какие-то проблемы с планировкой городского парка? Или вы прокомментировали меморандум, который мы подготовили для посла Морина? Или у Вас есть, что сказать о лорде Дадли, уходящем с поста министра образования?

Отец входит и указывает, чтобы слуга закрыл дверь.

— Я получил сообщение о вашем поведении в Морине. Оно не так удовлетворительно, как ожидал от вас.

Я занимаю место напротив него.

— Я не сделал ничего, чего от меня не ожидали. Император и его невеста были довольны.

— Я не говорю о вашем поведении перед жителями Морин. Я имею в виду Ваше обращение с женой.

Сжимаю зубы.

— Она не моя жена. Она просто женщина, которую вы хотите использовать, чтобы создать образ крепкой семьи для общества.

— Я видел, как ты ведешь себя с Катрионой. Выглядит так, будто она вышла замуж за глыбу льда. Она не заслуживает такого равнодушия от тебя. Помни, что ты — наследный принц. Прошло несколько месяцев с тех пор, как ты женился, и все еще нет наследников.

Я пользуюсь этой возможностью.

— Поскольку наследника нет, это прекрасное доказательство того, что Катриона Брэдшоу непригодна в качестве жены. Я должен оставить ее и жениться на другой.

Отец смотрит на меня.

— Ты не сделаешь ничего подобного. Проблема не в Катрионе Брэдшоу, а в тебе. Очевидно, вы и не пытались зачать наследника. Скажи мне, Эдвард, консумация этого брака когда-нибудь произойдет?

Я отворачиваюсь.

— Я могу ответить вам утвердительно только с Кэт.

— Ну, теперь она ушла, так что ты мог бы также решить…

— Она не… — я прерываюсь, не могу сказать, что Кэт ушла. — Она пережила свою болезнь. Я видел ее.

Глаза отца округляются.

— Ты хочешь сказать, что другая девушка, Кэтрин Уилсон, выздоровела? Ты сказал мне, что у нее неизлечимая болезнь.

— Я не верил, что это может произойти… но это правда. Она жива и здорова.

Отец стонет и упирается головой в правую руку.

— Что нам теперь делать?

— Все просто. Я развожусь с Катрионой Брэдшоу и женюсь на Кэт. О наследнике не может быть и речи.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже