Читаем Долгое ожидание и роковые томаты (СИ) полностью

Каждый день, с момента отправки студентов по домам, неугомонный молодой преподаватель по зельям устраивал некое подобие развлекательной программы для своих коллег. Забини, казалось, носил в своей голове неисчерпаемый источник идей, как скоротать скучные вечера. У них уже были импровизированные постановки с чтением по ролям, во время которых участники должны были принять веселящее зелье и постараться максимально серьёзно сыграть своего персонажа. Они играли в маггловские настольные игры под сывороткой правды, отгадывали магических существ под Силенцио, устраивали турнир по шахматам с зачарованными подушками, когда каждый из них был определённой фигурой на доске. Было необыкновенно эпично и зрелищно, когда то одного, то второго вырубала очередная подушка. К концу игры, когда постельные принадлежности всё же получили свой «Шах и Мат», вся гостиная напоминала заснеженное поле боя.

— Итак, дорогие друзья! — хлопнув в ладоши и привлекая к себе внимание, пропел Забини. — Сегодня я приготовил для вас ну ооочень забавное развлечение, — мулат многозначительно поиграл бровями.

— Я бы даже сказал — соревнование!

— Мы будем прыгать в мешках на скорость и взрывать задницей воздушные шары? — откидываясь на спинку дивана поинтересовался Джастин.

— Как взрывание шаров может быть соревнованием? — Скептически вскинула брови Пенси. — Ты бредишь! И что вообще из себя представляют воздушные шары?

— Между прочим, это маггловская забава на детских праздниках, — тоном знатока ответил Финч-Флетчли. — А воздушные шары — это неотъемлемый атрибут любого торжества. Ну, знаешь, такие разноцветные пузыри, чаще всего сделанные из латекса, накаченные воздухом или газом.

— И для чего они?

— Ну, типа украшение. Как парящие тыквы на Хэллоуин.

— Маглы такие глупые, — фыркнула девушка.

— Если вы закончили, я хотел бы продолжить, — недовольно фыркнул Блейз. — Об интеллектуальных способностях маглов вы можете порассуждать и завтра.

— Зануда.

— Я тоже без ума от тебя, Паркинсон. Не будь ты лучшей подругой моей жены, я бы опоил тебя зельем, превратив в русалку, и отправил бы в привычную среду обитания. Я слышал, русалки — премерзкие сучки. Ты стала бы их духовным и идейным лидером.

— Нахер. Пошёл. Ясно?

— Тише девочки, не ссорьтесь. — Теодор примирительно похлопал закипающую девушку по руке. — Забини, если ты всё ещё заинтересован в продолжении рода, я бы настоятельно рекомендовал тебе вернуться к теме нашего досуга.

— Не поверишь, дружище, я именно этим и планировал заняться! Я не виноват, что меня то и дело перебивают.

— Мы больше не будем, — улыбнулся Джастин.

— Будете зайками?

— Не обещаем.

— Ладно. — Блейз поставил на стол коробочку с колбами. — Обещаю, будет весело. Для начала я наложу на всех заклинание, которое ненадолго лишит вас обоняния и вкуса, — взмахнув палочкой, он поочерёдно навёл древко на каждого из присутствующих.

— Очень, блядь, вовремя. — буркнул Малфой, который в это время решил опрокинуть в себя новую порцию алкоголя. По горлу прокатилась прохладная волна, лишенная какого-либо вкуса.

— Не дуйся, дорогой. По мозгам огневиски и так тебе ударит.

— Предпочитаю наслаждаться вкусом.

— Ой, да ну тебя. Бубнишь как старая бабка.

Все подавились смешком. Драко не знал, что за постоянную ворчливость и вспыльчивость его в последнее время за глаза называли склочной старушкой.

— Если никто не возражает, я продолжу. Не возражаете, миссис Малфой?

— Валяй, придурок, — блондин закинул ногу на ногу.

— Премного благодарю, — мулат отвесил ему поклон. Потом призвал из угла небольшую доску, по виду напоминающую детский мольберт. На ней в две колонки мелом были написаны имена и задания. — Каждый из вас должен будет выпить по одной из этих склянок.

— Это безопасно? — с сомнением поинтересовалась Лаванда.

— Миссис Уизли, обижаете! Разве я похож на маньяка-отравителя?

— Время от времени.

— Я уже извинился, за тот раз! Это была случайность!

— Да, но это не отменяет того, что я сутки ходила с оранжевой кожей!

— Зато ты прекрасно гармонировала с цветом волос твоего мужа.

Гостиную снова наполнил смех. Даже Малфой не удержался и хохотнул в кулак, замаскировав смех под кашель. Забини кивнул присутствующим и все дружно взяли в руки по колбочке с зельем и выпили.

— Отлично! Зелья начнут действовать в течение получаса, поэтому я быстро введу вас в курс дела и мы начнём. — Блейз коварно сощурился и потёр ладони. — Сейчас методом слепой жеребьёвки разобью вас на пары — команды. Каждая команда должна будет выполнить задание, которое так же мы выберем рандомно. Под действием зелий, вам будет сложнее выполнить поставленную задачу. Кому-то из вас будет хотеться петь или танцевать, чихать или спать, безостановочно говорить всё что идёт на ум. Короче, у каждого будет какой-то особый побочный эффект. Команда, которая раньше других вернётся в гостиную — победит.

— Неплохо, — ухмыляясь протянула Чжоу. — А приз?

Перейти на страницу:

Похожие книги