— Я хочу кое-что выяснить насчет военной службы Терри Леннокса или Фрэнка Марстона, не знаю, как уж его тогда звали. Он был там в частях коммандос. В ноябре сорок второго года во время рейда на какой-то норвежский остров его ранили и взяли в плен. Я хочу знать, в какой части он служил и что с ним произошло. Военное министерство должно иметь всю эту информацию.
Думаю, что она не секретная. Допустим, она мне понадобилась в связи с вопросом о наследстве.
— Вам для этого не нужен сыщик. Напишите им прямо, они ответят.
— Да бросьте вы, Джордж. Они ответят через три месяца. Мне нужно через пять дней.
— Тогда понятно. Это все, старина?
— И вот еще что. У них есть такое учреждение, Соммерсет-Хауз, где хранятся все записи гражданского состояния. Я хочу узнать, записан ли он там по какому-нибудь поводу — рождение, вступление в брак, натурализация, что угодно.
— Зачем это вам?
— То есть как зачем? Кто платит по счету?
— А если он вообще нигде не значится?
— Тогда мое дело швах. Если же значится, мне нужны заверенные копии всех документов, какие раскопает ваш человек. На сколько вы меня нагреете?
— Придется спросить Карне. Он вообще может вас послать к черту. Слишком большую шумиху вокруг вас развели. Если он позволит этим заняться, а вы согласитесь помалкивать про наши услуги, я бы сказал — сотни три. Тамошние ребята в переводе на доллары получают немного. Они могут нас выставить на десять гиней — меньше тридцати монет. Ну, и непредвиденные расходы. Скажем, в Англии всего пятьдесят ну, а Карне пальцем не пошевелит меньше чем за две с половиной сотни.
— Обычные расценки ниже.
— Ха-ха. Он про них и не слыхивал.
— Надо бы повидаться, Джордж. Давайте сегодня поужинаем вместе?
— У Романова?
— Ладно, — проворчал я, — если удастся заказать столик, в чем я сомневаюсь.
— Можем взять столик Карне. Случайно знаю, что он сегодня ужинает в гостях. У Романова он завсегдатай. Полезно для репутации среди большого бизнеса. Карне у нас в городе — крупная фигура.
— Это точно. Я знаю одного человека — лично знаком — у которого весь Карне в карман поместится.
— Молодец, малыш. Я всегда знал, что вы из любого захвата вывернетесь. Встретимся около семи у Романова в баре. Скажите там главному бандиту, что ждете полковника Карне. Он расчистит место, чтобы вас не затолкала мелкая сошка, всякие там сценаристы или телевизионные актеры.
— До вечера.
Мы повесили трубки, и я вернулся к шахматной доске. Но «Сфинкс» уже потерял для меня интерес. Немного погодя Питерс перезвонил и сказал, что Карне согласен при условии, что их агентство не будет упоминаться в связи с моими проблемами. Питерс обещал, что письмо в Лондон уйдет сегодня же вечером.
Глава 41
Говард Спенсер позвонил утром в следующую пятницу. Он остановился в отеле «Риц-Беверли» и предложил мне забежать туда, выпить в баре.
— Давайте лучше у вас в номере, — сказал я.
— Пожалуйста, если вам так удобнее. Комната 828. Я только что говорил с Эйлин Уэйд. Она, кажется, успокоилась. Прочла рукопись Роджера и говорит, что ее очень легко дописать. Книга будет гораздо короче, чем все остальные романы, но зато у нее выше рекламная ценность. Вы, наверное, думаете, что мы, издатели, народ совсем бесчувственный. Эйлин будет дома весь день. Естественно, она хочет меня видеть, а я хочу видеть ее.
— Я приеду через полчаса, м-р Спенсер.
У него был хороший двухкомнатный номер в западном крыле гостиницы.
Высокие окна гостиной выходили на узкий балкон с железной решеткой. Мебель была обита полосатой материей, на ковре цвел пышный узор, и все это придавало комнате старомодный вид. Правда, все, на что можно было поставить стакан, было покрыто стеклом, а вокруг было разбросано целых двенадцать пепельниц. Обстановка гостиничных номеров очень точно соответствует воспитанности постояльцев. «Риц-Беверли» явно не ожидал от них вообще никакого воспитания.
Спенсер пожал мне руку.
— Садитесь, — пригласил он. — Что будете пить?
— Что угодно или ничего. Это необязательно.
— Я бы выпил стаканчик амонтильядо. В Калифорнии летом плохо пьется. В Нью-Йорке можно выпить вчетверо больше, а похмелье пройдет вдвое быстрее.
— Мне, пожалуйста, коктейль из ржаного виски.
Он подошел к телефону и сделал заказ. Потом уселся на полосатый стул, снял очки без оправы и протер их платком. Снова надел, тщательно поправил и поглядел на меня.
— Насколько я понимаю, у вас что-то на уме. Поэтому вы предпочли встретиться со мной здесь, а не в баре.
— Я отвезу вас в Беспечную Долину. Тоже хочу повидаться с м-с Уэйд.
Он слегка насторожился.
— Не уверен, что она пожелает вас видеть, — заметил он.
— Знаю. Поэтому и хочу к вам присоединиться.
— С моей стороны это будет не слишком тактично, не так ли?
— Она вам разве говорила, что не хочет меня видеть?
— Ну, не буквально, не в таких выражениях. — Он откашлялся. — У меня впечатление, что она обвиняет вас в смерти Роджера.
— Конечно. Она так прямо и сказала полицейскому, который приехал на место происшествия. Возможно, повторила это лейтенанту, который вел следствие. Однако на предварительном слушании она этого не стала говорить.