Читаем Долгое прощание. Обратный ход полностью

– Девушка, за счет вызываемого в Западном Лос–Анджелесе, – я дал ей номер, – лично мистера Амни. Меня зовут Марлоу, и говорю я из Эсмеральды, из автомата, телефон 4–26–73, Телефонистка соединила меня с ним быстрее, чем я все это излагал. Он ответил резко и быстро.

– Марлоу? Давно пора было отчитаться. Ну давайте.

– Я в Сан–Диего. Я ее потерял. Она ускользнула, пока я вздремнул.

– Я так и знал, что мне попался стреляный воробей, – сказал он ехидно.

– Еще не все потеряно, мистер Амни. Я догадываюсь, куда она направилась.

– Из ваших догадок шубу не сошьешь. Если я нанимаю человека, то ожидаю, что он выполнит именно то, что я требую. В чем заключается ваша догадка?

– Не могли бы вы немного объяснить мне, мистер Амни, в чем вообще заключается проблема? Я взялся за дело не раздумывая, чтобы не опоздать к поезду. Ваша секретарша проявила силу воли, но не ввела меня в курс дела. Вы хотите, чтобы я работал со спокойным сердцем, не так ли, мистер Амни?

– Я думал, что мисс Вермильи рассказала вам все, что требовалось,фыркнул он. – Я действительно по поручению влиятельной юридической фирмы из Вашингтона. Их клиент предпочитает пока оставаться инкогнито. От вас требуется только проследить, где это лицо остановится. Я имею в виду остановится не около киоска или в туалете, а в отеле, или у друзей, или еще где–то. Вот и все. Куда уж проще?

– Я не ищу простоты, мистер Амни. Я хочу знать, кто эта девушка. Откуда она приехала? Что она предположительно сделала? Зачем вам понадобились мои услуги?

– Понадобились? – он взвизгнул. – Кто ты такой, чтоб решать, что мне может понадобиться? Найдите эту женщину, узнайте, где она остановилась, сообщите мне по телефону. И если вы надеетесь на гонорар, то пошевеливайтесь. Ать–два. Даю вам времени до десяти часов утра. Иначе я вас уволю.

– Хорошо, мистер Амни.

– Где вы сейчас и по какому номеру вас можно найти?

– Я тут брожу себе вокруг. Меня шарахнули по голове бутылкой виски.

– Ах, какое несчастье, – сказал он желчно. – Надеюсь, что бутылку вы успели опорожнить.

– О, все могло быть хуже, мистер Амни. Могла пострадать и ваша голова.

Я позвоню в вашу контору к десяти утра. И не беспокойтесь, как бы кто кого не потерял из виду: еще двое работают на том же участке. Один местный паренек, Митчелл, а другой – шпик из Канзас–Сити по имени Гобл. Этот вооружен. Что ж, спокойной ночи, мистер Амни.

– Стоп! – заревел он. – Стоп! Что вы имеете в виду – еще два сыщика?

– Вы меня спрашиваете, что это значит? Это я вас спросил. Видимо, вам досталась только часть заказа.

– Стоп! Подождите минутку! – Наступило молчание. Затем твердым голосом, но уже без угроз:

– Я позвоню в Вашингтон первым делом, с утра, Марлоу.

Извините, что я раскипятился. Похоже, мне следует узнать дополнительные подробности об этом деле.

– Похоже.

– Если вам удастся возобновить наблюдение, позвоните. В любое время. В любое время дня и ночи.

– Ara.

– Тогда спокойной ночи.

Я повесил трубку и глубоко вздохнул. Голова еще болела, но головокружение прошло. Я вдыхал прохладный ночной воздух, сдобренный морским туманом. Выбрался из кабинки и посмотрел на стоянку такси. Старикан, который был там первым, вернулся. Я подошел к нему и спросил, как добраться до «Аквариума»: Митчелл пообещал взять туда мисс Бетти Мэйфилд поужинать, хочется ей того или нет. Он объяснил дорогу, я поблагодарил его, снова пересек пустую улицу, сел в свою прокатную машину и пустился в путь.

Возможно, мисс Мэйфилд выехала на 747–м в Лос–Анджелес или в городок по пути. Но куда более вероятно, что она никуда не уехала. Таксист не будет околачиваться на вокзале, проверяя, села ли она на поезд. От Ларри Митчелла не так–то легко отделаться. Если он мог заставить ее приехать в Эсмеральду, он мог и удержать ее. Он узнал, кто я и что я делал в Эсмеральде. Он не узнал почему – этого я и сам не знал. Даже располагая половиной мозговых извилин – а, по–моему, их у него было куда больше, – Митчелл должен был учитывать, что я узнаю, куда ее отвезло такси. К этому сводилась моя первая догадка: он поехал в Дель–Мар, припарковал свой здоровый «бьюик» где–нибудь в тенечке и подождал, пока она приедет на такси. Когда такси уехало, он подобрал ее и отвез обратно в Эсмеральду.

Моя вторая догадка заключалась в том, что она не скажет ему ничего нового. Для него я был шпик из Лос–Анджелеса, нанятый неизвестными лицами наблюдать за ней. Я следил за ней, а затем совершил ошибку, пытаясь приблизиться вплотную. Это его беспокоит. Он понял, что он не единственный игрок на площадке. Но все его сведения, в чем бы они ни заключались, были заимствованы из газетной вырезки, и он не мог рассчитывать на монополию. Кто угодно смог бы раньше или позже выйти на нее, было бы терпение и желание.

Тот, у кого был повод нанять сыщика, наверно, уже сделал бы это, А это, в свою очередь, означало, что, каким бы вымогательством он ни собирался заняться, финансовым или амурным, времени на это было отпущено мало.

Перейти на страницу:

Похожие книги