- Что вообще произошло, Гэбби? Последний раз мы с тобой виделись перед посадкой на паром. А потом от тебя пришло только странное письмо с просьбой залечь на дно, и всё – ты исчез. На тебя это непохоже. Но я вижу по некоторым признакам, что идет какая-то движуха. Люди, которых ты мог задействовать, проявляют странную активность. Но всё идет мимо меня, я словно в пузыре. Что случилось? Ты мне больше не доверяешь?
- Доверяю, конечно. Просто стараюсь не вовлекать в это друзей. Идет опасная игра, Анри, игра с чрезвычайно высокими ставками, где каждый участник может в любой момент стать жертвой. Я не хочу, чтобы пострадал кто-то из друзей, настоящих друзей, поэтому защищаю вас, выключив из игры.
- Что еще за игра, чёрт возьми? – он удивленно поднимает одну бровь. – Что произошло на том чёртовом пароме?
- Я проиграл, Анри. Проиграл схватку и начал большую войну, в которой пока что одерживаю победу. Был момент на том пароме, когда я испугался, действительно испугался. И от этого стараюсь быть сейчас предельно аккуратным. Тем более, что настоящая игра, война, сейчас в самом разгаре.
- Что может испугать архангела? – Анри изумленно качает головой.
- Зачем тебе знать, Анри? Просто прими это как факт. И пойми, почему я не зову тебя в эту войну. Не от того, что я тебе не доверяю, нет, ни в коем случае. Просто я хочу тебя защитить.
- Я не ребенок, Гэбби. Я в состоянии о себе позаботиться. Ты же знаешь, что всегда можешь на меня рассчитывать.
- Знаю, Анри. Давай сойдемся на том, что ты мой последний резерв. Когда станет совсем жарко, ты встанешь рядом со мной. Договорились?
- Договорились.
- И потом, ты же уже сыграл свою роль в этой войне. Может быть, самую главную. Ты принес мне весть, которая, может быть, способна эту битву остановить.
- Я всего лишь посланник, Гэбби. Причем посланник, не понимающий ни смысла послания, ни его причин, ни последствий.
- Ты самый лучший посланник, Анри, - я смеюсь, хлопнув его по плечу. – Пойдем, что ли, пива выпьем, согреемся, я знаю здесь рядом один просто отличный ресторанчик, Saltwater Grille. Биск из лобстера там просто замечательный.
- Спасибо, Гэбби, но я, пожалуй, поеду уже. Хочу быть дома к вечеру. А тебе, я понимаю, нужно время подумать.
- Как скажешь, - пожимаю плечами. – Будь осторожен. За твоим домом и тобой наверняка будут следить. Постарайся пока не вылезать надолго из твоей крепости. Если мы с ней не договоримся, и станет жарко, она наверняка постарается тебя похитить, чтобы иметь рычаг влияния на меня.
- Это будет не так-то просто сделать, - усмехается он. – Запасов еды и пива в бункере в подвале моего дома хватит месяцев на шесть.
- Ну, и не вылезай оттуда лишний раз. Будем на связи. Когда всё закончится, вторым делом приеду к тебе.
- А первым?
- А первым к Федерико в Кордобу.
- Конечно. Как он, кстати?
- Пока держится. Но сам понимаешь…
- Понимаю. Тогда буду тебя ждать. Скоро?
- Кто знает… Надеюсь, что скоро. Надеюсь.
- Удачи тебе, Гэбриел. Да будет острым твой меч и крепкой рука.
- Спасибо, Анри. Береги себя.
Я еду в центр Портленда. Мне хочется пройтись и подумать. Предложение Магдалены может означать ее желание сдаться или заключить перемирие (что в данной ситуации, по сути, одно и то же). Или может быть еще одной уловкой, чтобы выманить меня и попытаться так или иначе вывести меня из игры. Впрочем, к данному моменту, если она не смогла меня найти, она уже должна была понять, что что-то изменилось. А значит, она не может быть уверена, что ее угроза заточить меня где-нибудь на сотни лет, действительно сработает. Она не глупа. Совсем не глупа.
Припарковавшись у порта, я иду на прогулку мимо старых зданий из темно-красного кирпича. Место контор торговых и судоходных компаний теперь заняли модные магазины, рестораны и студии художников, скульпторов, архитекторов и дизайнеров. Портленд, несмотря на всю его северную строгость, ныне является одним из самых артистичных городов США, и одной из главных кулинарных столиц североамериканского континента со своей почти полутысячей ресторанов, столпившихся в центре этого, в общем-то, небольшого городка.
Облака уходят куда-то на запад, уступая место солнцу. И сразу всё меняется: суровость сменяется приветливостью, серость – яркими красками, а влажная морось – теплотой солнечных лучей. Мое настроение улучшается, опасения уступают место уверенности.
Я захожу в кафе Gorgeous Gelato на Фоур стрит, съедаю большую порцию вкуснейшего мороженого, выпиваю чашку двойного эспрессо, и, наконец, принимаю решение и достаю из сумочки смартфон.
«Послезавтра. Полдень. Принстон. Алхимик и адвокат». И нажимаю кнопку «отправить».
Глава
XIX.В Принстон я приезжаю заранее. К такой встрече следует подготовиться. Художницу Мэгги я оставил наслаждаться красотами золотой северной осени. Пусть отдохнет. Совсем скоро ей поступит очень интересное предложение от одной известной нью-йоркской галереи, она его примет, и ее жизнь закрутится совсем в другом ритме.