Читаем Долгожданная встреча полностью

— Вы меня хотите избаловать. — Флоренс села и налила себе в стакан немного сока. На столе стояла ваза с фруктами. Она взяла банан, очистила и надкусила. — Но тостов и кофе будет достаточно.


Рядом лежала сложенная газета, она полистала ее, почитала заголовки, просмотрела гороскоп и страничку юмора. К этому времени ей удалось расправиться с двумя тостами и допить вторую чашку кофе.


Затем Флоренс подошла к телефону и позвонила, чтобы заказать такси. Она уже диктовала адрес, когда Денни снова вошел в комнату.


— Вы куда-то собираетесь? — спросил он, убирая посуду.


— Мне нужно поехать домой и накормить кошку.


— Питер очень расстроится, если я позволю вам ехать на такси. Я сам отвезу вас на машине, когда вы будете готовы.


— Нет-нет, не нужно.


— Пожалуйста, в этом случае я обязан настоять. Скажите, в какую компанию вы звонили, я отменю заказ.


Спорить было бесполезно, и двадцать минут спустя она уже вышла из автомобиля Денни.


— Я дождусь вашего возвращения.


Скорее всего то, что она ему сейчас скажет, старику не понравится.


— Я собираюсь остаться в квартире, Денни.


На его лице отразилось явное неудовлетворение.


— Мистер и миссис Донлан будут очень недовольны.


— Обещаю, что позвоню им и все объясню.


Уж Кармелу-то она сможет убедить, а та уломает Питера. Кроме того, меньше чем через полчаса она уже будет в магазине.


— О, не думаю, что вы поступаете правильно.


Она ласково ему улыбнулась:


— Спасибо за то, что подбросили! — Затем обернулась и отперла ключом дверь в подъезд.


Флоренс вздохнула с облегчением, войдя в квартиру. Нет места милее, чем собственное жилье. Она прошлась по комнатам, по дороге в кухню расправила занавески, чуть повернула вазу на шкафу.


Лилли бросилась к ней, крутилась возле ног, терлась и довольно урчала, приветствуя. Накормив кошку, она переоделась в рабочий костюм и отправилась в магазин.


— Тебе здесь находиться не полагается, — возразила Кармела в тот момент, когда Флоренс появилась в дверях.


— Знаю все, что ты собираешься сказать, — ответила та, подходя к рабочему столу и водружая на него сумку. — Но мне лучше заниматься чем-нибудь полезным, чем тупо перелистывать страницы журналов, развалившись в шезлонге.


Внимание! Разве не в этом заключался один из советов, которые ей когда-то давал психолог?


— Итак, что у нас на повестке дня? — поинтересовалась Флоренс так, как будто ничего не случилось.


— В твоем распоряжении только утро, — огласила приговор Кармела, не совсем убедительно пытаясь изобразить строгость, — а затем ты отправляешься домой.


— В моем распоряжении целый день, — мягко поправила Флоренс, — а домой я пойду, когда буду готова.


— Ты невыносимо упряма!


— И я тебя тоже люблю.


Джоди посмотрела сначала на одну, потом на другую:


— Вы что, не помиритесь, пока не подеретесь? Или мне удалиться, пока вы тут решаете свои семейные проблемы?


— Не уходи! — в один голос прокричали Кармела и Флоренс.


— Ну, если вы настаиваете... Мне играть роль посредника или третейского судьи?


— Ни того ни другого.


Зазвонил телефон, и Кармела поставила точку в споре:


— Спасибо звонящему. Иначе бы тут полетели клочки по закоулочкам.


Утро выдалось более напряженное, чем обычно. Сразу несколько клиентов вошли с улицы. Время уже близилось к обеду, когда Флоренс наметанным взглядом определила, что цветов осталось мало, и потянулась к телефону сделать заказ и договориться, чтобы товар прислали с курьером.


Звонок в дверь возвестил о прибытии очередного клиента. Флоренс взглянула в направлении двери и замерла, увидев, что в магазин входит Грегори.


Удивление и потрясение — это только две из списка испытанных ею эмоций. Что он здесь делает, если должен сейчас находиться в Кэрнсе? Переговоры завершились раньше, чем он предполагал? Но если так, почему он не в Брисбене?


Их взгляды встретились. Он излучал спокойную и слегка пугающую силу. Грегори подошел к Кармеле и приветливо поздоровался. Затем направился к столу Флоренс, на котором она собирала большой букет белых орхидей. Работа была уже почти закончена. Оставалось добавить пару веточек аспарагуса.


Грегори остановился возле нее. Сердце у молодой женщины забилось так сильно, будто собиралось выскочить из груди, а пальцы задрожали. Что она могла сказать? Слова были излишни, она даже не пыталась оправдаться, чувствуя, как сурово он смотрит на нее.


У него дрогнул подбородок, в глазах промелькнул гнев. Затем он поднял руку и легко провел пальцами по ее щеке.


— Собирай сумку, — сказал он мягко. — Я забираю тебя домой.


Флоренс собиралась протестовать, но он прижал палец к ее губам.


— Никаких возражений. — Грегори слегка повысил голос. — Если понадобится, я тебя отсюда выволоку.


Она убрала его руку, подозревая, что это удалось ей только потому, что он сам благосклонно позволил.


— У тебя нет права мне приказывать.


— Значит, я его присвоил, — произнес он медленно. От этого вкрадчивого бархатистого голоса у нее мурашки побежали по коже.


Перейти на страницу:

Похожие книги