Читаем Доля Ангелов полностью

— Она очень хорошо вела бухгалтерскую ведомость выплат заработной платы, ja. — Ее бледно-голубые глаза были внимательными и сосредоточенными, смотря через ярко-розовую, круглую, как пузыри, оправу очков для чтения. — Не хочешь взглянуть? На все. Здесь записаны все.

Лиззи обошла стол и выглянула поверх плеча своей партнерши. На экране ноутбука отображался график фамилий, контактная информация, почасовые ставки и премии. Прокрутив мышкой влево, Грета показала все, что было когда-либо выплачено за предыдущие пять лет, месяц в месяц.

— Очень хорошо. Это очень хорошо. — Грета сняла очки и откинулась на спинку кресла. — Я буду называть фамилии, а ты будешь говорить оставляем или нет.

— Всего сколько человек?

Грета потянулась к мышке и стала вертеть колесико. Прокручивая и прокручивая страницу.

Ииииииии прокручивая.

Пока не дошла до конца ведомости.

— Семьдесят три. Нет. Семьдесят два.

— Вау. Ладно, давай пройдемся по каждому. — Лиззи схватила белый блокнот, с эмблемой Истерли сверху, а затем подцепила ручку «Бикс». — Я буду делать пометки.

Грета подняла руку.

— Я приостанавливаю получение своей зарплаты. Можешь записать меня первой в своем списке на выбывание.

— Грета, послушай…

— Нет, для нас, Джека и меня нет необходимости работать. Мои дети давно выросли и разъехались кто-куда, они живут сами по себе. Мне платят здесь зарплату, потому что я ее заслужила, благодаря своей работе. Но в данный момент? — Грета указала на экран. — В этом списке есть люди, которые больше нуждаются в деньгах, чем я. Я по-прежнему буду здесь работать с тобой… Что еще я могу сделать?

Лиззи глубоко вздохнула. Она тоже решила не получать больше зарплаты, хотя бы потому, что погасила свою ипотеку по ферме, но у нее была и еще другая причина.

Теперь Брэдфорды стали почти ее семьей.

— Мы заплатим, — произнесла она, — когда сможем.

— Если от этого ты почувствуешь себя лучше.

Лиззи протянула руку, собираясь пожать Грете руку.

— Только так я могу согласиться.

Грета подалась вперед, и ее огромный бриллиант в кольце полыхнул, на что Лиззи покачала головой. Ее напарница, наверное, была единственным садоводом в стране, почти такой же богатой, как поместье, в котором она работала. Но эта женщина органически была не способна сидеть без дела.

Грета также, помимо Лейна, для Лиззи служила своеобразным источником в своих логических рассуждениях.

— Не могу точно сказать, сколько потребуется времени, — произнесла Лиззи, они снова пожали друг другу руки. — Может быть…

— Где ваш дворецкий?

Услышав знакомый женский голос, Лиззи обернулась.

И мысленно выдав тираду проклятий, увидела в дверном проеме бывшую жену Лейна. Ну, почти бывшую жену.

Шанталь Болдвейн была в точности такой же, когда Лейн выгнал ее из дома, и выглядела она точно также, блондинка, привлекающая к себе внимание своим отменным вкусом. На ней по-прежнему был все тот же нежный загар, идеальный маникюр и ее наряд просто кричал, что она Богата, Молода и занимает высшую ступень в Социальном Обществе.

Например, сегодня она была в персиково-розовом, легком, как ветерок платье, точно подогнанным по ее фигуре. Оно не так плотно сидело вокруг ее живота, показывая, что она беременна.

— Могу я вам чем-то помочь? — спокойно спросила Лиззи.

Одновременно, положив и сжав рукой плечо своей подруги, поскольку женщина попыталась выбраться из кресла, но невозможно было сказать, то ли она собиралась оставить Лиззи и Шанталь наедине… либо просто перегрызть второй горло.

— Где Лейн? — огрызнулась Шанталь. — Я дважды ему звонила. Мой адвокат неоднократно просила его разрешить мне пройти в свою спальню, но он игнорировал звонки. Так что теперь я здесь, чтобы забрать свои вещи.

Лиззи взглядом приказала Грете оставаться на месте, подойдя к Шанталь.

— Я была бы счастлива сопроводить вас наверх, но не могу оставить вас там без присмотра.

— Значит, ты теперь работаешь еще и охранником? Да, уж слишком много у тебя работы! Я слышала, что никто так и не пришел выразить соболезнования по поводу кончины мистера Болдвейна. Какой позор!

Лиззи обошла ее, и Шанталь ничего не оставалось сделать, как последовать за ней.

— Вы привезли с собой грузчиков? Коробки? И у вас есть грузовик, куда вы собираетесь все это погрузить?

Шанталь остановилась посреди коридора для персонала.

— О чем ты говоришь?

— Вы сказали, что собираетесь забрать свои вещи. Как вы намерены их вынести?

Отлииииично. Сейчас Шанталь выглядела так, словно первоклассница, которой предложили сделать уроки по продвинутой физике.

— Мистер Харрис все организует, — наконец выдавила она.

— Он здесь больше не работает. Итак, что вы собираетесь делать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли бурбона

Короли Бурбона
Короли Бурбона

Автор бестселлеров «Братство Черного кинжала» по мнению «New York Times» предлагает нашему вниманию первый роман новой серии с увлекательным действием известной семьи с Юга, обладающей богатством и привилегиями... подвергающей риску свою репутацию секретами, махинациями и скандалами.... В течение многих поколений семья Брэдфордов носила мантию королей бурбона, как главы всего мира. Их устойчивое положение дает им авторитет и привилегии, а также с трудом завоеванное разделение на классы в их обширном поместье — Истерли. Наверху стоит династия, которая судя по всему играет по своим правилам, ей сопутствует удача и хороший вкус. Внизу — сотрудники, которые работают не покладая рук, чтобы поддерживать безупречный фасад Брэдфордов, их пути никогда не пересекаются. Лиззи Кинг, главный ландшафтный дизайнер Истерли, пересекла эту границу, что почти разрушило ее жизнь. Влюбившись в Тулейна, блудного сына династии бурбонов, она ни на что не претендовала и ничего не хотела, и произошедшая между ними ужасная размолвка, только укрепила ее в правильности своих чувств. После двух лет, проведенных вне дома, Тулейн наконец возвращается в поместье, а с ним возвращается и его прошлое. Никто не останется незамеченным: не красивая и безжалостная жена Тулейна; не его старший брат, который ожесточен и его вражда не знает границ; и особенно не безжалостный глава рода Брэдфордов, человек у которого морали меньше, чем крошка хлеба, и обладающий многими, многими страшными тайнами. Напряжение в семье сказывается в профессиональной и частной жизни поместья Истерли, все жители втянуты в схватку и подвергаются неминуемым переменам и только ловкие смогут выжить.   Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+  

Дж. Р. Уорд

Эротическая литература
Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература / Современные любовные романы

Похожие книги

Холостячка
Холостячка

Идеально для любителей шоу «Холостяк»!Представьте, что за ваше сердце готовы побороться двадцать пять отчаянных парней. Повезло же Би Шумахер… Один красавчик даже притащил на первое свидание кекс! Все дело в том, что наша холостячка в теле, вот бедолага и выкрутился (вышло не очень).Би с радостью делится новостями с подписчиками. Одни за нее радуются, другие – злорадствуют. «Модный блогер Би Шумахер – главная холостячка страны».А впереди невероятные свидания, завтраки-обеды-ужины, церемонии поцелуев, поездки на верблюдах, солнечный Марракеш и цветущий Прованс.Приготовьте что-нибудь вкусненькое, сядьте поудобнее и отложите телефон (подписчики подождут).Шоу начинается.Кейт Стейман-Лондон – писатель, сценарист и политтехнолог. В 2016 году она работала ведущим автором контента для президентской кампании Хиллари Клинтон, а также писала для известных личностей, начиная с президента Барака Обамы и пакистанской правозащитницы Малалы Юсуфзай и заканчивая главным редактором американского издания Vogue Анной Винтур и певицей Шер. В свободное от писательства и путешествий время Кейт скрупулезно составляет топ песен Тейлор Свифт, громко смеется с друзьями, распивая бутылочку хорошего вина, и, конечно же, смотрит реалити-шоу.«Совершенно очаровательно». – Хиллари Клинтон«Яркая, нежная, стильная, сексуальная и невероятно веселая история, от которой невозможно оторваться». – Ханна Оренстейн«Восхитительный и остроумный роман о том, как сложно быть женщиной в современном мире». – Джо ПьяццаБестселлер USA today.

Кейт Стейман-Лондон

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы