Читаем Долина гончих (СИ) полностью

Дверь открылась, в комнату ввалился шериф Ламбер в сопровождении своей помощницы. Рой попытался улыбнуться ей, на что получил вполне ожидаемый ответ в виде взгляда из-под бровей. Рухнув на один из стульев, шериф достал из кармана флягу, приложился к ней, а затем предложил Рою. Тот отказался, одновременно с этим МакКензи демонстративно громко покашляла.

— Condamner [1], - Ламбер убрал флягу. — Короче… мистер МакМахон… вам не предъявлено никаких обвинений… пока что не предъявлено. Но моя помощница очень хочет задать вопросы. Несколько вопросов. N'est-ce pas, Kenzi? [2]

Офицер МакКензи достала блокнот, ручку и, одарив Роя не самым дружелюбным взглядом, сказала:

— Мистер МакМахон, последнее время в Рэке произошло несколько инцидентов разной степени серьёзности, в каждом из которых вы приняли то или иное участие. Я не сомневаюсь, что все они связаны между собой. И я хочу знать, каким образом.

Рой похлопал глазами, а уголки рта немного заострились. Ему очень хотелось сказать, что связь заключается, как она и сказала, в его участии в упомянутом наборе событий, но, видя серьёзное и не особо радостное лицо МакКензи, сдержал себя в руках.

— Итак… начнём с самого начала…

— Oh, merde, — Ламбер снова достал флягу и приложился к её горлышку.

— Цель вашего визита в Рэк?

— Эм… поиск предметов старины, — Рой пожал плечами.

Ламбер зевнул, МакКензи же всем своим видом показала, что сомневается в правдивости данного утверждения. Рой тяжело вздохнул и в очередной раз озвучил успевшее поднадоесть описание:

— Тонкостенный футляр чёрного цвета двадцать на двадцать на тридцать сантиметров. Предположительно, из пластикового волокна. Крышка имеет клавишу с замком. Маркировки отсутствуют.

— Cas? [3] — Ламбер чуть оживился. — И что в нём?

— Я не знаю, сэр. Меня снабдили только описанием предмета.

— Кто? — МакКензи сделала несколько пометок в блокноте.

— Долорес Риордан.

— Что произошло в гараже мистера Андерсона?

Рой вжал губы и посмотрел на обоих полицейских. Если Ламбера больше интересовало содержимое фляги и скорейшее завершение допроса, то МакКензи явно рассчитывала, что ей сейчас выложат всё и без утайки. Рой нервно почесал скулы: идея рассказать, как всё было на самом деле, пока ещё сохраняла статус сомнительной.

— Мистер МакМахон, отвечайте на поставленный вопрос, — в приказном тоне сказала МакКензи.

— Мы… во время бури мы решили поужинать и попить чай в гараже, — робко начал Рой. — Затем к гаражу пришла стая гончих и…

— Гончих? — Кензи чуть наклонила голову вбок.

— Пустотных гончих, — Рой кивнул.

Помощница шерифа недоверчиво сдвинула брови, Ламбер же, наоборот, попытался изобразить любопытство.

— И… в общем… Альфа… это их вожак… она сообщила, что если я продолжу поиски футляра, то меня превратят в заготовку для рагу.

МакКензи хмыкнула, но Ламбер приподнял руку:

— Attends, Kenzi [4]. Так. А что ты делал в «Гнутом Кардане»?

— Мне сообщили, что там бывает искатель, Энрике Диаш, у которого есть информация по футляру.

— То есть, вы прибили в бар на встречу с мистером Диашом, — МакКензи снова начала черкать в блокноте. — Вы застали начало драки?

— Ну… да? — Рой попытался улыбнуться.

Ламбер неуверенным кивком дал Рою знак, чтобы он продолжал.

— Мы обсуждали вопрос поиска футляра, когда в бар заявились «Церберы». Они попытались выцепить меня, так как их главарь, Роза, хочет превратить меня в отбивную. Естественно, я послал их куда подальше, а они взялись за ножи.

— По какой причине мисс Таррен угрожает вам? — МакКензи подозрительно прищурилась.

— По причине собственного недалёкого ума, — выплеснул Рой.

Ламбер коротко гоготнул, за что удостоился неодобрительного взгляда от своей помощницы.

— Я сдал свой мотоцикл на обслуживание Киму, из-за чего он поставил на паузу работы над глайдером Розы, что ей дико не понравилось, и она недвусмысленно обозначила, что при личной встрече со мной оторвёт мне обе ноги, а затем запихнёт одну в глотку, а другую — в зад. Прямая цитата!

Ламбер снова засмеялся:

— Quel fou!.. [5]

— То есть, погоня на участке трассы «Хаслет-Тумстоун» с множественными дорожно-транспортными происшествиями — продолжение данного конфликта? — спросила МакКензи.

— Ага, всё так, — Рой кивнул.

— После этого вы, не подчинившись указаниям патруля, прибыли в Тумстоун, где, буквально на следующие сутки произошла перестрелка между «Церберами» и некой другой бандой. Вам есть, что сказать на этот счёт?

— Наверное, есть? — Рой снова попытался улыбнуться.

МакКензи занесла ручку над страницей блокнота.

— Когда я отлёживался после погони, в город прибыла Долорес со своими мордоворотами. Оказалось, что я сорвал срок поиска футляра, по поводу чего у нас с ней был разговор. Я умудрился выторговать себе пару дней на поиски и обозначил, что «Церберы» могут мне помешать это сделать. Долорес и Роза попытались договориться, но Роза встала в позу и обозначила, что с радостью оторвёт голову нам обоим. Оказалось, что у неё тоже какие-то виды на футляр, хотя, кажется, она о нём впервые слышит. Ей предложили вариант сдать меня по завершении поисков, но это её не устроило…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мышка для Тимура
Мышка для Тимура

Трубку накрывает массивная ладонь со сбитыми на костяшках пальцами. Тимур поднимает мой телефон:— Слушаю.Голос его настолько холодный, что продирает дрожью.— Тот, с кем ты будешь теперь говорить по этому номеру. Говори, что хотел.Еле слышное бормотаниеТимур кривит губы презрительно.— Номер счета скидывай. Деньги будут сегодня, — вздрагиваю, пытаюсь что-то сказать, но Тимур прижимает палец к моему рту, — а этот номер забудь.Тимур отключается, смотрит на меня, пальца от губ моих не отнимает. Пытаюсь увернуться, но он прихватывает за подбородок. Жестко.Ладонь перетекает на затылок, тянет ближе.Его пальцы поглаживают основание шеи сзади, глаза становятся довольными, а голос мягким:— Ну что, Мышка, пошли?В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, властный мужчинаОграничение: 18+

Мария Зайцева

Самиздат, сетевая литература / Эротическая литература