Читаем Долина любви полностью

— На случай, если возникнут какие-нибудь проблемы, — сказал он. — Может быть, она вам не понадобится, но в случае чего… я и мои родители будем рады помочь вам. — Упоминание о родителях сразу же заставило Вивьен подумать о нем с большим уважением.

Она взяла его визитную карточку и положила к себе в сумочку.

— Ну, я надеюсь, мисс Арнольд, что ваши друзья скоро приедут, — сказал он и с некоторой неохотой удалился.

Его уход только усилил ее беспокойство; теперь ей было еще более одиноко, чем раньше. Она пошла проверить, на месте ли ее багаж, и осталась стоять там, напряженно вглядываясь в подъезжающие автомобили. Их стало заметно больше; пассажиры прибывали к следующему рейсу.

Девушка, сидящая в шикарном автомобиле, который все это время стоял на площади, обратилась к своему спутнику:

— Самолет, которым прилетает кузина Андреа, уже приземлился, Мигель.

— Да, но мы можем подождать ее здесь.

— Мигель, мне кажется, у той молодой дамы неприятности.

— Похоже, что так. Тот, кто должен был ее встретить, видимо, не приехал.

— Она выглядит такой расстроенной… Я, пожалуй, выйду из машины и немного пройдусь. Я устала сидеть и ждать.

Он повернулся к ней; какое-то слабое подобие улыбки появилось на его смуглом суровом лице.

— Мне не нравится, когда ты разговариваешь с незнакомыми людьми, Мария-Тереса.

— Даже когда они в беде, Мигель?

— Чем ты сможешь помочь?

— Как я могу тебе на это ответить, если я даже не знаю, в чем дело? — Она открыла дверцу машины и вышла.

Это движение привлекло внимание Вивьен. Но надежда, вспыхнувшая было в ней, тут же погасла. Это всего лишь какая-то незнакомая девушка, хотя и очень красивая; ее спокойное, одухотворенное выражение лица заставляло подумать о невинности и чистоте. Совершенный овал лица, точеные, правильные черты, изящно очерченные брови и гладко зачесанные черные волосы привлекали к себе внимание. Направляясь к зданию аэропорта, она встретилась взглядом с Вивьен и располагающе улыбнулась ей. Но Вивьен была слишком расстроена, чтобы ответить на эту улыбку, и девушка подошла к ней сама.

— Добрый день, сеньорита, — обратилась она к Вивьен. — Вы кого-нибудь ожидаете?

Услышав английскую речь, Вивьен очень обрадовалась.

— Да, я ждала своих друзей, сеньорита, — ответила она, повторив примененное к ней самой обращение; хотя, может быть, ей следовало сказать «сеньора»: ведь эта красивая девушка могла быть замужем за тем смуглым мужчиной, который ждал ее в машине. — Но теперь я уже отчаялась дождаться их. — В ее голосе явно зазвучала тревога, когда она добавила: — Не могу понять, что с ними случилось.

— У вас есть куда пойти, сеньорита?

— Да, мы думали провести эту ночь в гостинице.

— А может быть ваши друзья туда позвонили? Они же не думают, что вы их будете так долго ждать?

— Да, наверное, мне надо ехать в гостиницу. Как вы думаете, сеньорита, смогу я найти здесь такси?

— Здесь их всегда много. Но мы с удовольствием отвезем вас в гостиницу, если вы немного подождете. Наша родственница прилетает этим рейсом, и мы должны ее встретить.

— О нет, я не могу так затруднять вас, — сказала Вивьен, подумав при этом, во сколько ей обойдется поездка на такси.

— Я думаю, для Мигеля не составит труда подвезти вас, сеньорита.

Высокий смуглый мужчина, который остановился рядом с ними, казалось, заслонил собой солнце.

— И что же должен сделать Мигель? — спросил он также по-английски. Девушка улыбнулась ему, нисколько не смутившись сурового выражения его лица.

— Нужно отвезти английскую сеньориту в гостиницу, Мигель, — ответила она. Наблюдая за ним, Вивьен заметила, что его как будто вовсе не прельщала перспектива решать проблемы совершенно постороннего человека.

Он выглядел значительно старше девушки, и Вивьен никак не могла понять, кем они могут доводиться друг другу. Для отца — он не достаточно стар, к тому же она называет его Мигель, что по испанским понятиям для дочери непозволительно. А для мужа — он слишком стар; девушке на вид было не больше восемнадцати.

Карие глаза мужчины спокойно и задумчиво смотрели на Вивьен. Она не заметила в них ни благожелательности, ни интереса. Вероятно, оттого что он был вынужден принимать участие в совершенно чужих делах, он испытывал только досаду и неудовольствие.

— Самолет уже совершил посадку, и сейчас кузина Андреа будет здесь, — сказал он, обращаясь к девушке, которую назвал Мария-Тереса, и повернувшись к Вивьен, добавил: — Если вы подождете нас, сеньорита, мы с удовольствием отвезем вас в гостиницу.

Они пошли встречать свою родственницу, а Вивьен опять осталась одна. По крайней мере, она сэкономит на такси, уговаривала она себя. Она надеялась, что в гостинице ее ждет сообщение от Тессы и Джеймса. Без сомнения, скоро выяснится и причина их отсутствия.

Наконец ее новые знакомые вышли из здания аэропорта, на этот раз в сопровождении пожилой дамы такой суровой и надменной наружности, что Вивьен даже пожалела, что не воспользовалась услугами такси. Носильщики несли багаж. Мария-Тереса представила Вивьен своей родственнице, которая лишь кивнула ей с вежливым безразличием, и они заняли места в машине.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже