— В первый раз, да, но вы сами, если помните, сеньор, считали, что я вполне гожусь в подруги Марии-Тересе. Вы должны были дать разрешение на мои последующие визиты.
Он молчал. Затем повернулся к ней и уже спокойнее произнес:
— Да. Верно. Это было сделано только ради Марии-Тересы.
Вивьен подумала, что ему не стоило напоминать ей об этом. Он всегда отделял себя от того, что делали они с Марией-Тересой.
— А эта поездка, сеньор? Которая, я должна признать, до сих пор доставляла мне большое удовольствие. Это тоже ради Марии-Тересы?
— Естественно, — холодно ответил он.
Вивьен замолчала. Враждебность, которую он выразил так открыто, расстроила ее. Красота серебряной лунной ночи для нее померкла.
Через некоторое время она встала.
— Извините меня, сеньор, но я, пожалуй, пойду спать.
Он тут же подошел к двери и распахнул ее перед Вивьен. Вежливо поклонившись, причем выражение его лица было трудно разобрать, он произнес:
— Доброй ночи, сеньорита.
Пожелав ему в ответ доброй ночи, она удалилась в свою комнату.
Глава четвертая
На следующее утро Вивьен приготовилась не обращать внимания на то противоречие, которое внезапно возникло между ними, и сделать вид, будто ничего не произошло. Однако она понимала, что любая следующая ее поездка в «Орлиное гнездо» будет теперь омрачена тем, что она узнала о Мигеле и его отношении к иностранцам.
Она спустилась вниз и вышла на террасу. В сияющем свете ясного утра каждый предмет четко вырисовывался на фоне голубого неба. Поблизости никого не было, но стол на террасе был накрыт к завтраку. Тут же находился кувшин со свежим апельсиновым соком, в котором зазвенели кусочки льда, когда Вивьен взяла его, чтобы наполнить свой стакан; рядом стоял кофейник, накрытый толстой стеганой грелкой; привлекало внимание блюдо с румяными булочками, домашнее печенье и масленка, помещенная в чашку со льдом. Взяв с собой сок, Вивьен подошла к балюстраде и остановилась, зачарованная красотой открывшейся перед ней картины.
Вскоре она заметила двух всадников, казавшихся сначала лишь маленькими фигурками вдалеке, но когда они быстро приблизились, пустив лошадей галопом по дороге через виноградник, Вивьен узнала Марию-Тересу и Фернандо Эскобедо.
У дома их лошади пошли шагом и остановились. Молодые люди повернулись друг к другу, чтобы поговорить. Теперь Вивьен могла ясно видеть их лица. Фернандо смеялся, его лицо раскраснелось от быстрой скачки, вьющиеся волосы растрепались. Даже издалека Вивьен видела его белозубую улыбку и даже почти ощущала бьющую через край жизнерадостность его натуры.
Они спешились, и Фернандо взял поводья обеих лошадей. На этот раз Мария-Тереса пользовалась дамским седлом, и на ней была надета длинная пышная юбка и короткий жакет, украшенный шнуром, поверх изящной белоснежной блузки. Ее темные волосы были скрыты широкополой шляпой. Она улыбалась Фернандо, и он не спешил оставить ее, чтобы отвести лошадей в конюшню.
Вивьен отвернулась и тут заметила, что у стола стоит Мигель, пристально глядя на свою сестру и Эскобедо. Она не слышала, как он вышел на террасу; ее первым побуждением было улыбнуться ему и весело пожелать доброго утра, но какое-то отрешенное выражение его лица удержало ее от этого. Несколько минут он не сводил глаз с молодых людей. Взглянув наконец на Вивьен, он кивнул ей и коротко поздоровался. Был ли он сердит после вчерашнего разговора или у него появился новый повод для раздражения, потому что Фернандо ездил верхом с Марией-Тересой? У Вивьен появилось озорное желание задеть его, и она сказала:
— Сегодня утром Мария-Тереса кажется такой сияющей, сеньор. Видимо, на асиенде ей очень нравится.
Он взглянул на нее, не сказав ни слова, и снял грелку с кофейника.
— Могу я предложить вам кофе? — вежливо осведомился он.
Взяв предложенную чашку, Вивьен села в конце стола, чтобы быть подальше от него. На террасу вышла Мария-Тереса, она радостно улыбнулась им обоим.
— О, я так замечательно покаталась верхом, — сказала она. — Чудесно! Я чувствую себя превосходно.
— Ты и выглядишь превосходно, — заметила Вивьен. Это было действительно так. На обычно бледном лице Марии-Тересы горел румянец, глаза сияли, а на губах играла легкая улыбка. Она была необыкновенно хороша в этот момент.
— Этот костюм для верховой езды, — объяснила Мария-Тереса, снимая шляпу, — очень популярен у женщин Севильи. Мне он очень нравится. Мигель, дорогой, налей мне, пожалуйста, апельсинового сока.
Мигель налил ей сок. Она подошла к нему, чтобы взять стакан, и остановилась рядом. Неожиданно она наклонилась и быстро поцеловала его в щеку.
— Доброе утро, брат, — мягко произнесла она, и ее слова оказали на Мигеля успокаивающее воздействие. Напряжение исчезло с его лица, и Вивьен также ощутила спокойную умиротворенность этих тихих слов.
Мария-Тереса села за стол; вскоре к ним присоединился и Фернандо.