Стэлла стояла мертвенно-бледная. Темные круги были под глазами. Доказательством ее виновности было и то, что на ней были те же шелковые чулки, что и вчера. Женщина, обычно, не надевает светлые чулки одни и те же два дня подряд. Она не раздевалась.
Стэлла вошла в залу, где горел свет.
- Я вас ожидала, - сказала она безучастно. - Разрешите, пожалуйста, рассказать об этом моему отцу перед тем, как вы меня уведете.
Он был поражен.
- Я вас уведу... - повторил он.
- Я знала, что вы придете... Я всю ночь ожидала вас. - Она заметила, что он был тронут, и опустила голову. - Мне очень жаль, - пробормотала она, - я была невменяема... Я была безумна.
Он вдруг встрепенулся. Двумя прыжками достиг ее и схватил за плечи.
- Вы бедный глупый ребенок... - сказал он тяжело дыша. Боже мой, что вы наделали?!
Он вынул из кармана шаль и кольцо и бросил их на стол.
- Моя шаль... мое кольцо... Ах, теперь я припоминаю.
Ему было тяжело говорить. Сердце учащенно билось.
- Ах, Стэлла, я тоже вне себя. Но я не могу... я не хочу вас оставить в этом логовище. Я вас люблю, мне это самому не верится. Через пятнадцать минут я приготовлю автомобиль и увезу вас из страны. Спрячу вас до тех пор, пока малейшая тень подозрения будет падать на вас. Я знаю, что это безумие, но я не могу видеть, как вы...
Она с изумлением посмотрела на него и заплакала.
- Ах, доктор, вы слишком добры. Но это не удастся. Мистер Мэрривен знает все... он наблюдает за нами.
Энди отпрянул назад.
- Что вы говорите... он все знает. Он будет за нами наблюдать... Но ведь он мертв!
Она не поняла его.
- Мэрривена нет более в живых. Он этой ночью убит.
- Убит?
Тяжесть свалилась с его плеч, и он вытер холодный пот со лба.
- Я действительно невменяем, если мог подумать, что вы причастны к этому делу.
Он подбежал к ней, чтобы поддержать, так как она упала в обморок. Когда она пришла в себя, она поняла, что он считал ее убийцей и хотел спасти. Мистер Мэрривен убит. Это была ужасная новость. Подозрение могло пасть на нее, и этот человек с серыми глазами не считает ее виновной.
- Я не могу собраться с мыслями, - тихо произнесла она, приложившись дрожащими губами к стакану воды, который он подал ей. Она посмотрела ему в глаза. Взгляд выражал наивную доверчивость ребенка.
- Вы так добры ко мне, - шептала она, - и вы любите меня. В таком положении, когда мы разорены, - прибавила она со вздохом. - Как ужасно, что мистер Мэрривен мертв. Вчера он послал за мной, желая поговорить. Я пошла к нему вечером, потому что хотела от него кое-что получить.
- А что именно? - любезно спросил он.
- Этого вам я никогда не скажу. Даже если мне придется умереть. Доктор, я вас так ненавидела... а у вас такое доброе сердце.
Он взял ее за плечи, поддерживая обрамленную локонами голову.
- А что было потом?
- Он вел себя возмутительно... иначе нельзя назвать, хотя он уже мертв. Это было ужасно. Я вынуждена была допустить, чтобы он обхватил меня своими толстыми руками. - Энди чувствовал, как дрожь пробежала по телу, и, чтобы он меня поцеловал. Потом он показал мне вещи, которые мне были нужны, и сказал, чтобы я взяла свое кольцо. Он на секунду освободил меня. Я схватила вещи, которые он положил на стол. Среди них было большое, сверкающее бриллиантами, кольцо. Он быстро бросился ко мне, но я встретила его револьвером.
- Револьвер тоже был при вас! Боже милосердный, вы рисковали своей жизнью.
- Ну и что же? Я быстро бросилась из дома.
- По какому пути?
- Через главную дверь. Другого выхода я не знала.
- Вы не побежали через фруктовый сад?
- Нет, зачем мне было это делать?
- Рассказывайте дальше... вы прямо пошли домой... в котором часу это было?
- В одиннадцать. Башенные часы пробили столько, когда я открыла дверь.
- А почему вы пошли к нему?
- Он написал мне письмо. Он назвал все простыми, суровыми словами и поставил меня перед выбором. Я сожгла те вещи, которые взяла с собой. Вот почему я ожидала ареста. Сперва я не хотела, чтобы вы пришли. Потом надеялась, что именно вы и придете. Я думала, вы не будете таким жестоким и ужасным, как инспектор Дэн. Когда я вас увидела у садовых ворот, у меня было желание, чтобы все кончилось скорее. Я больше не могла это выносить. Что вы думаете об этом, доктор... Эндрю?
- Видел ли вас кто-нибудь, когда вы шли к нему?
Она отрицательно покачала головой.
- Не заметил ли вас Уильмот?
- Нет. Почему вы это спрашиваете?
- Он делал недвусмысленные намеки. Вещи, которые вы сожгли, имели какие-нибудь надписи?
- Нет.
- Где вы сожгли документы? Здесь или в доме Мэрривена?
- Здесь. - Она указала на камин. - Туда я также сунула письмо.
- Это было письмо, в котором он приглашал вас к себе? - спросил он с упреком. - Вы, конечно, сожгли такой важный документ, им бы вы могли доказать все.
Но слова Энди не произвели никакого впечатления на нее.
- Мне все равно, поверьте мне. - Она пыталась подняться. - Я теперь прилягу немного. Но нет, я этого не сделаю, ведь в доме нет никого и нельзя оставить отца без завтрака. Он постоянно голоден и нетерпелив, как настоящий больной.