Читаем Долина Прокопиев полностью

– Скажу, что пройти можно. Раз прошли сквозь ворота, то пройдем и сквозь стену. Только надо отыскать способ.

– И какой же ты предлагаешь способ? – заинтересовалась Чекс.

Скелет задумался.

– Надо эту стену смягчитъ? – наконец произнес скелет. – Надо ее усахарить и умаслить.

У Чекс, да и у прочих глаза на лоб полезли от удивления.

– Усахаривать стены мы не умеем! – почти хором произнесли Чекс, копуша и Эхс.

– Нет, вы не поняли. Надо для этой стены сделать что-то приятное, и тогда она смягчится и пропустит нас на ту сторону. Надо сделать то, что она любит.

– А что же любят стены? – опять в один голос спросили у скелета остальные трое.

Скелет начал ходить туда-сюда, озабоченно бормоча что-то себе под нос: «СТЕНоскоп, заСТЕНчивый юноша, СТЕНка Разин…»

– О, я вспомнил! – наконец в полный голос изрек скелет. – Из музыки стены любят стенанья, а из живописи стенографию.

– О стенаньях я, кажется, что-то слышала, а о стенографии нет, – сказала Чекс. – Объясни поподробнее.

– Стены любят, когда на них рисуют или пишут. Это и есть стенография. Давайте попробуем на нашей стене что-нибудь нарисовать.

Чекс тут же отыскала на земле какой-то черный, крошащийся камешек и, на секунду задумавшись, нарисовала на стене что-то похожее на коридор, которым путешественники только что пришли, и дверь.

Выждав несколько минут, она толкнула дверь, но та не открылась.

Тогда Эхс тоже взял черный камешек и пририсовал к двери ручку, а потом потянул на себя.

И дверь открылась!

Путешественники приблизились к двери и столпились на пороге. Там, за дверью, они увидали множество картин.

– Эта стена и в самом деле большая любительница рисования, – прошептала Чекс. – Смотрите, целая куча стенографии!

Путешественники гуськом перешли на ту сторону и пошли мимо картин… Мимо рек, озер, водопадов, мимо пустынь и пустошей, мимо заснеженных лесов и цветущих полян, мимо дворцовых залов и крохотных избушек, среди которых одна оказалась просто на курьих ножках. Шли они, шли и наконец вновь пришли к стене, на которой висела картина, изображающая горгулью. Из пасти горгульи, как из рыльца водосточной трубы, хлестал поток воды и растекался внизу, образуя озеро.

Эхс сунул палец в нарисованную воду, и палец оказался мокрым. Тогда он погрузил в озерцо руку по локоть, потом по оба локтя, потом…

Эхс нырнул в пруд, оказавшийся довольно глубоким, и поплыл. Раздался еще один всплеск, и еще один, и еще один. Это копуша, Косто и Чекс ныряли вслед за Эхсом.

На другой стороне озера вдали зеленел лес. Тропа вела именно в ту сторону. Но не успели они войти в лес и сделать несколько шагов как тропа резко свернула в сторону и погрузилась в густые, непроходимые с виду заросли.

– Так я и знала, – тяжко вздохнула Чекс. – Если это и есть самая легкая и безопасная дорога, то хотела бы я посмотреть на самую трудную и опасную.

– Где-то я уже эту тропу видел, – пробормотал Эхс.

– Конечно видел, – сказал Косто. – Это же Тропа Пропаж.

– И значит, где-то здесь лежит направляющее заклинание! – воскликнул Эхс. – Сейчас мы его найдем!

Ободренные этой мыслью, путешественники направились к зарослям. Но скелета явно что-то тревожило.

– Боюсь, что потом вы не сможете отсюда выбраться, – сказал скелет.

Эхс на секунду задумался. И понял, что делать нечего, надо идти вперед. Пусть даже они навеки станут пленниками Тропы Пропаж, Пусть даже они, а вместе с ними и надежда.., навеки станут.., но… и т.д., но.., но если они не пойдут, то и надежды никакой не будет.

<p><strong>Глава 14</strong></p><p><strong>СТИХИИ</strong></p>

Тропа то и дело норовила изогнуться и увести путешественников куда-то в сторону, но при этом они шли вперед, не встречая никаких препятствий. «Да, здесь я уже бывал, – думал Эхс. – Еще немного, и подойдем к тому месту, где…»

– Скажи, Косто, – обратился он к скелету, – ты сейчас там, где был?

– Я сейчас там, где мне кажется, что я есть, – ответил скелет.

– Значит, твое тело не…

– О, нет, не бойся. Мы, жители гипнотыквы, не плотские, как вы, а магические. Ни меня, ни Розы ты во второй раз здесь не найдешь. Достаточно, что ты нашел нас тогда.

Чекс кивнула. Она, как умная девушка, согласилась с умным скелетом. Эхс все-таки волновался. А вдруг…

Но когда они подошли к тому месту, где когда-то лежал Косто, то действительно увидели лишь какую-то вмятину в земле, контурами напоминающую скелет. Значит, Косто не ошибся. Ему кажется, что он идет сейчас с ними, и он действительно идет с ними. В этом разница между существами живыми и существами, сотворенными магией.

Что-то красное мелькнуло впереди. Чекс вздрогнула, но Эхс успокоил ее:

– Не бойся, это всего лишь краснобайка. Они всегда такие.., красные.

Чекс смерила его взглядом, но от комментариев удержалась.

Вскоре перед ними выросла бузина, пишущая письма своему дяде.

– Пишет бедняжка, а письма-то пропадают, – сочувственно заметил Косто.

Теперь Чекс послала скелету свой недоуменный взгляд, но опять промолчала.

Они прошли мимо…

Очкастой гляделки.

Мимо…

«Р» и «Д».

Мимо многих других потерь и потерянных.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги