Глаза темноликого великана свирепо блеснули, рука на мгновение сжала стакан, словно он собирался запустить им в голову собеседника. Но потом он громко и неискренно расхохотался.
- Ну ты и фрукт, - проговорил он, тряхнув шевелюрой. - Что ж, хочешь узнать почему, могу объяснить. Моррис говорил тебе дурное про ложу?
- Нет.
- А про меня?
- Тоже нет.
- Это потому, что он тебе пока еще не доверяет. Но в глубине души он предатель. Нам это отлично известно. И мы следим за ним, чтобы при случае дать острастку. Это, как я понимаю, произойдет уже скоро. В нашей овчарне не место шелудивой овце. И если ты будешь водить дружбу с тем, у кого в сердце нет верности, мы можем подумать, что ты тоже предатель, понятно?
- Дружба с этим человеком мне не угрожает, - ответил Макмердо, - потому как он мне не по душе. А что до предательства, скажи это не вы, а любой другой, второй раз назвать меня так ему бы не пришлось.
- Ну ладно, будет. - Макгинти осушил стакан. - Я хотел предостеречь тебя заблаговременно, и ты мое предостережение слышал.
- Интересно было бы узнать, - сказал Макмердо, - каким образом вам вообще стало известно, что я разговаривал с Моррисом?
Макгинти рассмеялся.
- Это мое дело - знать, что происходит в городе. И запомни: до меня все доходит. Тебе же лучше будет. Ну, мне пора. Скажу только на прощанье...
Но прощанье это было прервано самым неожиданным образом. Дверь с грохотом распахнулась, и они очутились лицом к лицу с тремя полицейскими. Макмердо вскочил и потянулся было за револьвером, но рука его повисла в воздухе - он увидел, что на него направлены дула двух винчестеров. Третий полицейский с шестизарядником в руке вышел на середину комнаты. Макмердо узнал капитана Марвина, прежде служившего в чикагской полиции, а теперь входящего в охрану шахт. Он усмехнулся, глядя на Макмердо, и покачал головой.
- Так и знал, что вы мне попадетесь, мистер мошенник Макмердо из Чикаго, - проговорил он. - Не можете удержаться от соблазна, а? Надевай шляпу и пойдем с нами.
- Вы поплатитесь за это, капитан Марвин, - сказал Макгинти. - Кто вы такой, хотелось бы мне знать, что врываетесь в частные дома и досаждаете честным, законопослушным гражданам?
- Вы здесь ни при чем, советник Макгинти, - ответил полицейский капитан. - Мы явились не за вами, а вот за этим человеком, за Макмердо. Вам бы следовало помогать, а не препятствовать нам в исполнении нашего долга.
- Он мой друг, и я за него ручаюсь, - заявил босс.