– Прежде всего, нам нужно ответить на вопрос – в какое время произошло убийство? Давайте поразмыслим. Слуги ходили по дому до половины одиннадцатого. Естественно, убийство произошло несколько позже. В десять сорок пять слуги разошлись по своим комнатам, дворецкий Эймс в то время находился в кладовой. После того, как вы ушли, я провел несколько экспериментов, и выяснил, что при закрытых дверях шум из библиотеки в кладовой не слышен. Комната экономки расположена недалеко от библиотеки, и в ней можно услышать даже происходящий в ней разговор, правда, если он идет на повышенных тонах. Звук выстрела приглушается, если цель находится на близком расстоянии. В данном случае жертва стояла практически вплотную к убийце. Но каким бы тихим не был выстрел, звук его определенно слышен в комнате миссис Аллен. Она туговата на ухо, но, тем не менее, признала, что примерно за полчаса до тревоги, то есть без четверти одиннадцать, слышала стук закрываемой двери. Однако я убежден, что миссис Аллен слышала не стук двери, а выстрел. Значит, убийство произошло без четверти одиннадцать. Теперь предстоит выяснить, что делали мистер Баркер и миссис Дуглас, если, конечно, предположить, что не они убивали мистера Дугласа, в промежуток с без четверти одиннадцать до одиннадцати. Полагаю, что все это время они находились внизу, куда спустились, услышав выстрел. И почему они не сразу подняли тревогу, а только в одиннадцать? Ответив на этот вопрос, мы существенно продвинемся в решении нашей проблемы.
– Лично я абсолютно убежден между мистером Баркером и миссис Дуглас существует полное взаимопонимание, – вставил я. – Меня поразило её полное бессердечие. Подумать только! Сидеть и хохотать, в то время как муж лежит на полу комнаты в луже крови.
– Согласен с вами, Уотсон, как жена она ведет себя не блестяще. А её показания и вовсе никуда не годятся. Вам известно, доктор, что я небольшой поклонник прекрасного пола, но тут даже я опускаю руки. Как подсказывает мне мой жизненный опыт, немного найдется жен, которые спустя всего несколько часов после убийства мужа уйдут из дома, чтобы пофлиртовать с его лучшим другом. Если я когда-нибудь женюсь, Уотсон, я постараюсь внушить своей жене несколько правил, и прежде всего не оставлять моего тела даже на то недолгое время, когда я буду лежать в не заколоченном гробу. Но это так, к слову. А что касается разговора с миссис Дуглас, то в продолжение его она выглядела неважно. Плохо репетировала. Она не понимает, что любой сыщик, в том числе и начинающий, прежде всего, заинтересуется отсутствием проявления чисто женского отчаяния и всего, что его сопровождает слез, рыданий, и тому подобного. Одно отсутствие этого наводит на мысль о спланированном преступлении или, по меньшей мере, о заговоре…
– То есть вы хотите сказать, что между мистером Баркером и миссис Дуглас существовал сговор?
– Меня поражает ваша прямолинейность, Уотсон, – произнес Холмс, грозя мне трубкой. – Она вас и губит. Прямолинейность родная сестра примитивизма мышления. Своими вопросами вы можете сразить наповал любого. Так вы хотите знать, известна ли мистеру Баркеру и миссис Дуглас правда о преступлении и не скрывают ли они её? Отвечаю со всей определенностью – известна. И они её не скажут. Но мне пока неясно, какое они имеют отношение к преступлению. Предлагаю продолжить анализ ситуации, – и Холмс, запрокинув голову, некоторое время изучал потолок.
– Допустим, что наша парочка связана преступной любовью, и решилась отделаться от надоевшего мужа, стоящего на пути к счастью. Это предположение лишено оснований, поскольку не нашло подтверждения в ответах слуг. Напротив, свидетели в один голос утверждают, что Дугласы обожали друг друга.
– А я бы поставил этот факт под сомнение, – произнес я, вспоминая веселое лицо миссис Дуглас, сидящей в обществе мистера Баркера.
– Ну что ж, в тот момент она произвела на вас впечатление беззаботной женщины. Ладно, согласен. Допустим, что парочка попалась необыкновенно хитрая, и ей удалось обмануть всех и задумать убийство мужа. Дело обещает быть беспроигрышным, поскольку к счастью, над ним все эти годы витала опасность.
– Мы это знаем только со слов самой парочки, – поправил я Холмса. Мой друг посмотрел на меня с мягкой улыбкой.