— А, — сообразил наконец эливенер, — вот ты о чем… Ну, видишь ли, здесь вообще-то управление автоматическое. Кораблю задается маршрут — и он сам летит в нужном направлении. Но это только в том случае, если у него есть подробные сведения о тех районах, через которые придется проходить. А если в этих районах все слишком сильно изменилось, корабль не сможет найти дорогу. Тогда им должен будет управлять пилот. А я почти уверен в том, что за такой огромный промежуток времени слишком многое стало другим…
—
—
— Ну да, через океан, — фыркнул Иеро. — Да и вообще, ты хоть представляешь, какое расстояние нам нужно преодолеть?
—
Лэса и Клоц явно были согласны с Гормом.
Священник расхохотался, но брат Лэльдо лишь покачал головой. Конечно, откуда медведю было знать, что такое карта полушарий? Он в своей жизни видел лишь военные карты северян, на которых были совсем другие масштабы изображения.
— Там где-то должен быть масштаб, — сказал эливенер. — И расчет времени пути. Поищи, Иеро.
Священник снова принялся осторожно поворачивать одну ручку за другой, и наконец добился желаемого: на экране вспыхнули цифры. Правда, сам Иеро не понял, что они обозначают, но эливенер прочел их без труда:
— Вот, смотрите. Нам нужно преодолеть больше пятнадцати тысяч километров, из них почти пять тысяч — по воде.
—
—
Брат Лэльдо тяжело вздохнул.
— Нет, не в этом дело, — еще раз вздохнув, ответил эливенер. — Я уже нашел стартовую кнопку. Просто я боюсь. Вот честно — боюсь, и все. Я ведь никогда в жизни не видел ничего подобного, и учили меня как? Нарисовали вот этот пульт на листе бумаги, объяснили, что к чему… ну, кое-что внушили под гипнозом, то, что особенно важно для безопасности… но я не пилот, вы же и сами это понимаете. Своей жизнью я могу рискнуть, но при чем тут все вы?
— Ох, не впадай ты в панику! — рассердился Иеро. — Нам все равно некуда деваться. Ну, если расшибемся — значит, так тому и быть. Взлетай!
—
Беглецы разом вскинули головы — и сквозь прозрачную стенку полусферы увидели двоих всадников, только что выехавших из-за холмов направлявшихся к локальному кораблю. Это и в самом деле были мастера Темного Братства — в серых плащах с капюшонами, закрывавшими лица. Они ехали на пантачах. И один из мастеров держал в руках толстую блестящую трубку, положив ее перед собой поперек седла.
— У них бластер! — в ужасе вскрикнул священник. — Лэльдо, что делать?
Эливенер, словно забыв о надвигающейся угрозе, внимательно всматривался в пульт. Он явно искал что-то…
—
— Не можем, — хмуро пробормотал брат Лэльдо. — Из бластера они нас все равно достанут, мы не успеем уйти. Здесь есть защитное поле, нужно его включить… черт, где же эта кнопка?
Все замерли, не дыша, чтобы не мешать брату Лэльдо. Каждый прекрасно понимал, что отряд все-таки оказался в ловушке. Одно дело — местные монстры, им, конечно, не по зубам полусфера пришельцев, но совсем другое дело — бластер, оружие, созданное теми же пришельцами. А на что способна эта толстая трубка — все уже знали. Сами видели, собственными глазами.
Мастера, остановив пантачей метрах в ста от беспомощно лежавшей на земле полусферы, принялись о чем-то совещаться. Бластер пока что по-прежнему лежал поперек седла, но ведь он в любую секунду мог выстрелить… Медленно, невероятно медленно текли мгновения. Ошеломленные беглецы ждали, ни на что уже не надеясь. И тут…