Читаем Должно быть, любят герцогов (ЛП) полностью

Наконец Натаниэль ответил: “Дорогая, мне нравится твоя компания, но ...” Он опустил взгляд на свой стол, не в силах закончить свое заявление об отказе. Затем, повернувшись к Соломону, он прошествовал через библиотеку, чтобы посмотреть ему в глаза. “Я не буду стоять в стороне, пока ты запугиваешь ее таким образом, Соломон”.

Лилиан не могла поверить в происходящее. У нее действительно не было выбора. Не то чтобы она винила Натаниэля за то, что он хотел свободы, но как быть с ее свободой? Она слушала, как спор клубился вокруг нее, как густой дым, перекрывая доступ воздуха в комнате.

“Я никого не запугиваю. Она еще не достигла совершеннолетия. Мы с Джосайей можем заставить ее делать все, что нам заблагорассудится. В конце концов, у нее есть ответственность перед своей семьей.”

“Да, но Эрдуэй? Он мерзкий. Я видел, как он пнул собаку меньше недели назад. Ты не можешь обречь нашу сестру жить с ним”, - возмущенно сказал Натаниэль.

“Я уверен, что у собаки, о которой идет речь, был какой-то недостаток. Эрдуэй - видный джентльмен в обществе. Лилиан поступила бы правильно, выйдя замуж за этого человека ”. Соломон стряхнул невидимую складку с рукава.

“Ты видишь гнев в его глазах. Однажды он поднимет на нее руку, я не сомневаюсь. Ты никогда его не встречала?”

Соломон посмотрел мимо Натаниэля, чтобы испепелить ее взглядом своих темных глаз, призывая ее не подчиняться. “Лилиан, мое слово в этом вопросе окончательное. Ты придешь на вечеринку в саду лорда Эрдуэя и будешь действовать в соответствии с требованиями своей семьи. Соломон оттолкнул Натаниэля и вышел из комнаты.

Лилиан повернулась и вышла из комнаты вслед за ним, не обращая внимания на призывы Натаниэля вернуться. Такой поворот событий не был новым, просто его окружали другие обстоятельства. Она вышла из дома, чтобы подышать свежим воздухом, и опустилась на скамейку в саду перед домом. Все трудности в ее жизни всегда возвращались к мужчине. И все началось с папы.

Она сморгнула слезы, глядя на траву у своих ног. Она пожертвовала всем ради него, ради семьи. Если бы с ним было все в порядке ... если бы ей не пришлось нести это бремя в одиночку ... возможно, она вышла бы замуж давно. Соломон был бы всего лишь братом, которого она редко видела. Она сорвала желтую розу с куста рядом с собой, нежно потянув за лепестки, пока ее ладонь не наполнилась горкой нежно-желтых цветов.

У судьбы, похоже, были на нее другие планы. У Соломона были на нее другие планы. Она посмотрела вниз, осознав, что раздавила розу в руке, и бросила смятые лепестки на землю. Теперь она будет вынуждена попасть в еще одну ситуацию во имя семейной ответственности. Она попыталась вдохнуть. Но аромат роз окружал ее, вызывая тошноту. Ей нужно было пройтись. Ей нужно было держаться подальше от своей нынешней ситуации. Ей нужен был…Девон.

Двенадцать

Девон провел Посейдона через их стандартную утреннюю прогулку, ныряя между деревьями и перепрыгивая через бревно, которое пересекало тропинку, на его любимую поляну в Гайд-парке. Солнце угрожало выглянуть из-за гряды облаков альтострата. Остановив коня, Девон поднял голову, наблюдая, как ветер гонит по небу клубы серого цвета. Он мельком увидел яркое солнце как раз перед тем, как оно снова скрылось.

“По крайней мере, на нас не идет дождь, Посейдон”, - сказал он, соскальзывая на землю и доставая яблоко из сумки. Девон рассмеялся, когда лошадь укусила его прежде, чем он успел разжать руку. “Всегда такой нетерпеливый”, - задумчиво произнес он.

Девон отошел на несколько шагов, испытывая желание прогуляться несколько минут на свежем воздухе. Высокая трава пригнулась от порыва ветра, задев голенища его гессенских сапог. Как раз в этот момент его внимание привлекло движение в углу поляны. Кто обнаружил его потайной уголок в парке? Раньше он видел здесь только одного человека. Она пришла, чтобы найти его? Прищурившись, он теперь мог разглядеть, что это дама в зеленом платье.

“Лили?” Пробормотал он, делая несколько шагов в ее направлении. Его немного беспокоило, что она искала его здесь, где не было свидетелей. Она, должно быть, планирует еще раз отругать его за азартные игры. Он должен был извиниться, иначе она никогда не переживет этого. Собравшись с духом, чтобы вынести ее приступ раздражения, он вздохнул.

Как только она оказалась в пределах слышимости, он начал: “Лили, прости, что я поставил на лошадей. Все джентльмены на вечеринке делали ставки. Я присоединился последним, но у меня был полный карман денег. Поэтому я бросил немного. Я не хотел причинить этим никакого вреда. ”

“Сейчас все это не имеет значения”, - пробормотала она, уставившись на Посейдона, который пасся и помахивал своим длинным серым хвостом.

Перейти на страницу:

Похожие книги