Рут тоже посмотрела на картину. Казалось, люди на ней ожидают клинического обследования. Еще немного, и можно будет увидеть грудную клетку Йоханнеса или бледное бедро и тазовые кости под платьем Эстер, черепа и ключицы под кожей, возможно, даже темную тень раковой опухоли — результат невостребованной любви, социальных предрассудков, распущенности, предательства гнусного итальянца…
Жизнь художника…
— Хьюстон, у нас проблема, — окликнул ее Майлс.
Она подошла к нему и выглянула в окно. Внизу, на улице, Боб Стейн разговаривал с кем-то. На мгновение их заслонил трамвай номер шестнадцать, тянущийся к маленькой площади, названной в честь Вермера. В этой части города все было связано с художниками. Когда трамвай проехал, двое мужчин внизу составляли интересную композицию, которая вызвала бы интерес, например, Гюстава Кайботта. На голове Каброля была черная зимняя шапка с золотой застежкой на шее, и он напоминал любопытный гибрид Дракулы и анемичного Аристида Бриана. Говорил он быстро, сопровождая речь размашистыми галльскими жестами, переступая с ноги на ногу, как курица на горячей решетке.
— Что думаешь? — спросила Рут.
— Похоже, парень снова перебрал чесночного супа на ленч.
— Мы же его предупреждали, правда?
Майлс высунул язык и издал не вполне приличный звук.
— Что такого у Каброля с нашей картиной? — не отставала Рут.
— Прикинь сама. Он музейный крот, хранитель истории. И к тому же француз.
— И что?
— Французы — нация гордецов и художников. Современная живопись — их изобретение. Как и кино — братья Люмьер. Как и фотография — Ньепс и Дагер. Предположим, он знает то, что знаем мы. А теперь, что почувствовал Каброль, узнав, что фотографию изобрел какой-то голландский фармацевт?
— Что было нужно Господу Богу? — спросила Рут, когда Боб Стейн вернулся в лабораторию.
— Это насчет картины. Есть определенные правила доставки и хранения. Сдал, принял… подпись, марка…
Что-то в его поведении изменилось. Боб отвечал неохотно, нерешительно. И избегал смотреть на Рут.
— И все?
Он нахмурился, вперив взгляд в свои мокасины, и потер фурункул на шее.
— Я могу сказать?
— Что сказать?
— Ну… вы же знаете… насчет сегодняшнего утра? Каброль мне рассказал.
— О чем рассказал? Что такого случилось сегодня утром? — раздраженно спросила Рут. — Что восходящее солнце похоже на пейзаж Добиньи? Что у пекаря кончились свежие круассаны?
— Нет. Что вы уходите.
Рут уставилась на Боба. Боб уставился на Рут. Майлс поочередно пялился на обоих.
— То есть… меня выгнали?
— Э-э… нет. Он сказал, что вы подали официальное заявление. По электронной почте. И он… принял.
Рут почувствовала, как к глазам подступили слезы.
— Я знала — нельзя быть слишком счастливой, — голосом маленькой заблудившейся девочки пропищала она. — И вот… — Она вымученно улыбнулась, но губы уже дрожали.
Майлс обнял ее за плечи. Рут отстранилась.
— Подожди, давай кое-что проясним. Ты ведь не подавала никакого заявления, так?
Она покачала головой.
— Хочешь, я с ним поговорю?
— Нет. Пошел он… Сама поговорю. Напущу на него адвокатов. У меня их, правда, нет, но все равно напущу.
— Я, пожалуй, свалю и сделаю что-нибудь полезное, — пробормотал Боб. — Например, заточу башку. — Он выскользнул из лаборатории, показав Майлсу пять пальцев — по одному на каждую оставшуюся в их распоряжении минуту.
Майлс посадил Рут и сам сел рядом.
— Дыши медленнее. Надо подождать, пока давление опустится ниже критической черты.
Минуту или две сидели молча.
— Не думал, что работа так много для тебя значит, — сказал он.
— Я тоже. Она и не значила, пока я не встретила Бэгз. Раньше все было как один затянувшийся зевок. Встреча с Бэгз все изменила. Теперь мне важно остаться. — Она вытерла глаза рукавом кардигана.
— Ты же говорила, что Бэгз…
— Лгала. Она мне дорогА.
— Да… Могла бы и не скрывать.
— Могла бы. Ладно, оставим. Подозреваю, что мое заявление — очередная шутка неизвестного поклонника.
— Конечно. И говорить тут нечего. Как бы Каброль ни пытался воспользоваться ситуацией. Иди домой. Я сам займусь этим попугаем и все улажу.
— Кто-то дорого за это заплатит, — сказала Рут, — и я не удивлюсь, если этим кем-то буду я.
— Перестань. Тебя же не на лед голой задницей посадили. По крайней мере пока.
— А ты не думаешь, что это он сам… Каброль? Не думаешь, что это он пытается меня утопить?
— Нет, не думаю. А вот насчет Бэгз ты, пожалуй, права. Самое время позаботиться о том, чтобы картина вернулась к ней. И для этого стоит кое-что предпринять.
— Что? Картина теперь не у нас. И уж точно не у меня. С прогрессом не поспоришь.
Он улыбнулся своей улыбкой жирного кота:
— Победитель забирает все.
Рут шмыгнула носом и посмотрела на него с любопытством:
— Что ты такое говоришь, Майлс?
Глава двадцать восьмая
Подходя к дому Лидии, Рут увидела машину «скорой помощи». Горло как будто перехватило ремнем.
— О Господи! Неужели снова?
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ