— А я еще не решила, пускать вас к моему костру или нет, — в тот момент Пенси даже не страшно. Она демонстративно вынимает огнестрел и чуть прищуривается, давая понять, что ее слова полностью серьезны. Чужой отряд — это всё равно опасность, несмотря на кодексы и договоренности.
— У нас добыча и большой отряд.
— А мне плевать на вас и вашу добычу. Это мой костер и мой ночлег. Либо располагайтесь рядом, либо мы устроим перестрелку.
— Просто уйти с нашей дороги ты не можешь?
— Здесь нет другого убежища, и ты это знаешь, — хмыкает Пенси и выставляет вперед оружие. В этот миг она действительно верит, что выстрелит и не промахнется. — Но как бы ты не надеялся, я выживу даже ночью в Черном лесу. И так ославлю вашу группу, Джеф, что ты даже не представляешь. Мои родители, мои братья и сестры посетят все охотничьи сходки и расскажут всем, даже руинникам, какие нынче бывают охотники за дивностями!
Она даже не вздрагивает, когда лидер группы делает стремительный шаг вперед. Его, впрочем, тут же останавливают несколько пар рук.
— Джеф, брось, мы станем лагерем чуть в стороне. Раскроем шатер и укрепимся вдоль северной стены.
— Вы позволите угрожать себе какой-то соплячке?! — Пенси видит вплоть до мелочей, как сжимаются челюсти охотника и пульсирует от гнева вздувшаяся вена на виске.
— Не нужно, Джеф!
— Правила есть правила, лидер!
И они действительно уходят, бросая на нее разные взгляды: безразличные, заинтересованные, подозревающие, ненавидящие. Пенси еще долго не убирает огнестрел в кобуру, прислушивается к звукам и следит за тенями. Где-то в темноте, левее от места ее ночлега, появляется красно-оранжевое пятно костра, возводятся палатки и чуть в стороне большой укрепленный шатер. И только тогда, когда она окончательно убеждается, что пришедшие заняты своими собственными заботами, Пенси откладывает оружие и берется за ложку. Конечно, суп уже остыл.
2-4
Сон не идет. Пенси ворочается, перекладывает руки, расправляет одеяло и продолжает вглядываться в темноту. Дым от потушенного костра давно развеялся, котелок вымыт, граница ее ночевки опутана ловушками, так что непрошеных гостей она должна и услышать, и увидеть. Но сон все никак не спешит к ней.
Сложно сказать, в какой момент приходят мысли прогуляться. Пенси выскальзывает из спальника и быстро одевается. Голова пустая, глаза настороженно следят за лагерем охотников в сотне шагов от нее, а руки собирают котомку со всем необходимым, в том числе свертком сушеного мяса, заживляющей мазью, зарядами для огнестрела и, конечно же, драгоценными личными вещами, которые нельзя оставить без присмотра. Сумка тяжело опускается на бок. Пенси крепит ее дополнительными ремнями, чтобы не шуметь и ничего не задеть ей. Зачем так серьезно готовиться к простой прогулке, она точно не знает. Единственное, о чем говорит ей чутье: такое соседство, что досталось ей, к добру не бывает.
Из своего закутка она выскальзывает незаметно: давно прошло то время, когда она могла запутаться в собственных сетях. Снежная корка мягко проминается под хорошо смазанными подошвами сапог. Пенси старается переступать легко, не издавая лишнего шума. Луна так и не выбралась из-за белесых толстых туч. Снег вяло слетает с веток деревьев. Лес сегодня неожиданно молчалив и пуст. Что такого могло произойти, что распугало всех ночных тварей?
Пенси недолго блуждает вдоль поляны с остатками руин, она то и дело сужает круг. Что бы она ни имела в виду, думая о прогулке, ноги сами ведут ее к чужому лагерю. Подобраться к бывалым охотниками непросто, тем более те выставили караул, да и спать ушли далеко не все. Да только среди них нет никого с ее зрением, слухом и чутьем. Ей не нужно стоять за спиной, чтобы различать слова в такой тишине.
«Послушаем сказочку на ночь», — Пенси довольно улыбается в шарф и устраивается удобнее в перекрестье стен. Если приложиться ухом к трещинам, то слышимость такая, будто сидишь у костра вместе с остальными охотниками.
— Вот, Карен, держи свою кружку.
— Ай, зараза! Горячее!
— Раззява, — смеются несколько мужских и женских голосов. Потом слышны лишь прихлебывание, бульканье, хлюпанье, стук металла о зубы, дерева о металл и другие обыденные звуки. Пенси почти надоедает, но тут беседа возобновляется и становится интереснее.
— Зря девчонка заартачилась, — говорящий выпускает облако дыма: слышно, как выходит густой воздух, покидая легкие курильщика. Пенси морщится, даже не из-за слов, а из-за легкого запаха, разлетающегося по округе. Разве можно быть настолько легкомысленным, даже в самом безопасном из Черных лесов?
— Джеф ее в любом случае не отпустил бы, а так хоть выспится напоследок… — очень схоже с тем, как дают последний раз вдоволь наесться пред казнью. Пенси морщится, поджимает губы и сосредотачивается. Разговор ей совсем не нравится.
— Негоже поднимать руку на охотницу, да только как иначе? — глубокий вдох и сомневающийся выдох.
— Добыча того стоит! — громкий шепот поддерживают одобрительными звуками.