Читаем Дом горячих сердец полностью

— Я могу поручить эту работу другому ворону, но да… тебя унесут из этих стен.

— И Фибуса тоже, — говорю я тихим голосом, который, однако, не дрожит, в отличие моего тела.

— Если он захочет, мы найдём ему сопровождающего.

Если он захочет… А что, если он предпочтёт остаться? Эта мысль не приходила мне в голову.

«Мы договорились, Фэллон?»

Пожизненная свобода ценой одного ужина…

— Какая тебе от этого выгода?

— Выгода?

— Условия твоей сделки слишком хороши, чтобы быть правдой.

— Я не фейри. Я не заключаю сделок.

— Ты только что выторговал у меня послушание в обмен на мою свободу. Это называется — сделка.

Он не говорит мне, что я не права, потому что знает, что это не так. Хотя заключённые сделки не появляются на коже воронов, как это происходит у фейри.

— Здесь нет никакой выгоды.

— Значит, твои вороны не будут всё время меня охранять? Ведь я же должна положить конец вашему проклятию.

— Мы нашли Мириам, так что ты нам больше не нужна.

Его ответ ощущается, как пощечина.

Две пощечины.

— Вы нашли Мириам?

Когда он ничего не говорит, так как очевидно не заинтересован в том, чтобы делиться информацией с кем-то, кто не принадлежит его близкому окружению, я говорю:

— Она уже протыкала тебя обсидианом. Ты думаешь, она не сделает этого снова?

— Думаю, что она ничего так сильно не хочет, как превратить меня в кусок железа, поэтому мне придётся избавить её тело от крови, чтобы покончить с ней и её коварной магией. Магическая защита будет снята, и жители Шаббе будут свободны. Я позабочусь о том, чтобы все мои силы были брошены на борьбу с проклятием.

— А ты уже всё продумал, так ведь?

— У меня было время составить план действий.

Мы долго изучаем друг друга в тишине. Я очень хорошо знакома с его вороном, но пока не позволяла себе внимательно разглядывать его человеческое обличье.

И теперь… теперь он навсегда останется для меня незнакомцем, потому что мы достигли развилки на дороге, по которой шли бок о бок с тех пор, как Бронвен отправила меня на это дурацкое задание, а я — по своей глупости — согласилась, почти не задавая вопросов, на которые я всё равно бы не получила ответа.

Желание ругаться с ним покидает меня.

— Если Бронвен каким-то образом выяснит, как я могу снять ваше проклятие, найди меня, и я помогу тебе.

Несмотря на то, что он прекрасно знаком со всеми чертами моего лица, его взгляд задерживается на них.

— Tapath.

Как я поняла, «тапоф» значит — «спасибо».

— Как будет «пожалуйста» на языке воронов?

— Sé’bhédha.

— «Шехвеха», — повторяю я, и гроза начинает стихать, снаружи и внутри.

ГЛАВА 12

Лоркан перевоплощается в ворона. Но вместо того, чтобы схватить меня, он низко опускается и протягивает мне крыло. Я понимаю, что вряд ли ему приятно, когда на него наступают, но он даже не дёргается, когда я использую его крыло как лестницу. Схватившись одной рукой за вязаное покрывало, накинутое мне на плечи, другой рукой я обхватываю его за шею, утонув в его черных перьях.

Я стараюсь не сжимать слишком сильно, чтобы не задушить его, когда он вылетает из норы в скале и несёт меня вниз к мерцающим факелам и возбужденной толпе. Мы приземляемся рядом с большим столом, за которым уже сидят Эйрин и Фибус.

Она улыбается мне, а он пялится на меня с таким же ужасом и волнением, с какими смотрел на меня в тот день в подземелье его семьи, когда мы сняли первого ворона Лора со стены.

Я опускаюсь на стул рядом с ним и сжимаю его ногу, чтобы уверить, что со мной всё в порядке, но мне, видимо, не удаётся это сделать, потому что его колени продолжают подпрыгивать.

Вороны с каждого рыночного прилавка несут глиняные миски, наполненные сливочными соусами и тонко нарезанной рыбой, деревянные разделочные доски с жареным мясом, сочными овощами и зеленью, а ещё корзиночки с подрумяненными лепёшками, смазанными маслом.

Эйрин начинает нам что-то говорить, но поскольку она говорит на языке воронов, Лору приходится перевести:

— Надеюсь, что вы очень голодны, потому что каждый торговец хочет предложить вам своё фирменное блюдо.

Я возвращаю ей улыбку.

— Пока мы гуляли по вашему дому, у нас в желудках образовались дыры.

Фибус, который обычно легко разбрасывается любезностями, слишком ошеломлён, чтобы говорить.

Перед нами ставят кувшин и металлические кубки, наполненные вином воронов. И хотя я сказала, что никогда больше не буду пить, я всё-таки пью, в основном для того, чтобы успокоить свои расшатанные нервы.

Этот нектар такой же вкусный, как и всегда.

— Вам следует продавать это вино в Люсе.

Несмотря на то, что большинство воронов, сидящих дальше за этим же столом, используют когти, чтобы захватывать и разрезать еду, Лоркан берет вилку и нож, также как и Эйрин.

— Зачем нам это делать?

— Ради выгоды.

— Мы не нуждаемся в деньгах.

Я откидываюсь на стуле.

— Ладно. Тогда продавайте его в обмен на то, в чём вы нуждаетесь.

— Может быть, потом, когда мы получше устроимся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевство воронов

Дом яростных крыльев
Дом яростных крыльев

Освободи воронов, Фэллон, и они сделают тебя королевой.До тех пор, пока оракул не предсказал мне королевский титул, я и представить себе не могла, что я, со своими закругленными ушами, выберусь из грязи в князи. Ведь я была простым полуросликом, которого так любили звери, и так ненавидели все чистокровные фейри при дворе. То есть… все, кроме одного.Данте Регио — принц королевства Люс — завладел моим сердцем, подарив мне мой первый поцелуй. И если несколько железных реликвий помогут свергнуть нынешнего монарха и короновать его брата, чтобы тот правил бок о бок со мной, тогда я отправляюсь на их поиски.Как жаль, что оракул не предупредил меня о крылатом демоне, которого я выпущу в мир.Как и о том, что этот демон будет мной одержим.

Оливия Вильденштейн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика