Читаем Дом из кожи (СИ) полностью

Ещё прежде чем оказаться на чердаке, она поняла, что не одна. В животе появилось какое-то тяжелое ощущение, которое распространилось по конечностям. К тому моменту, как она поднялась, ноги уже сильно дрожали и грозили предательски подкоситься. В нос ударил едкий запах смерти и она видела, откуда он исходил: в футе от неё лежало тело. Оно было очень похоже на найденные недавно тела животных - разодранное на части и лишенное плоти. Только, в этот раз, это было тело человека. Мужчины или женщины - трудно было сказать. От него остались только кости и клочья одежды. Она шагнула назад, едва сдерживая рвотный позыв. Проблеваться сейчас было бы неплохо, но позволить себе она этого не могла. По крайней мере, пока не встретится с тем, кто это сделал.

На этот раз чердак не был поглощен Землями, вероятно, тому мешал солнечный свет, проникавший сквозь дыры в стенах и потолке. Однако их было видно в зеркале, которое окружала манящая тьма. До неё доносились самые разнообразные звуки - крики, плач, зловещий смех, нестройное пение страдающих голосов. Вместе с шипением демонического ветра, эти звуки сводили её с ума.

- Ты здесь? - спросила она, не двигаясь с места, будто боялась, что тьма засосет её.

- Да, - раздался голос из зеркала.

- Покажись.

- Подойди и найди меня, - раздался мрачный смешок.

- Нет.

Наконец, она его увидела, по ту сторону зеркала, окруженного туманом цвета свинца. Казалось, он очень далеко, но голос говорил об обратном. Чтобы оказаться на чердаке ему потребовалось всего несколько секунд. Никакие общепринятые законы физики больше не действовали в этом месте. Он прошел сквозь зеркало, ткань, разделявшая миры треснула и разорвалась, как старое одеяло. Доктор уже не выглядел так привлекательно, как раньше, он превратился в наспех собранное создание, лишь отдаленно напоминающее человека. Тело его гнило, многочисленные раны начали кровоточить, как только он покинул то место, где не действовали привычные законы.

- Ты пришла увидеть меня, Лиза. Вот он я, - сказал он.

- Чего, - слова застревали в горле, - тебе нужно здесь?

Зеро сделал несколько шагов вперед и остановился. Под ноги ему капала кровь. Он улыбнулся и она услышала, как разошлись и снова сошлись швы на лице. Их взгляды встретились. Его желтые глаза были полны животного голода, как у бешеного волка.

Он посмотрел на кости.

- Бродяга, - пояснил он. - Искал тут ночлег.

- Ты убил его?

- Я был голоден, - ответил он и замолчал, будто этого объяснения было достаточно. Так и было. Детали ей были не интересны.

Зеро покачал головой, будто выражая скорбь о покойном или собственной пропащей душе.

- Бедняга, - сказал он.

Глядя на него она не испытывала ничего, кроме ужаса. Складывалось впечатление, что так было всегда, с тех пор, как она узнала о его истинной природе.

- Моя любовь к тебе никогда не угасала, - сказал он. - Всё это время я хранил её здесь. - Он коснулся костлявым пальцем гнилой груди. Ногти на руке были грязными и обломанными, будто он копался в глине. - Берег её.

Его слова сводили её с ума. Неужели он явился сюда рани неё?

- Каждый раз, когда ты приходила сюда, я наблюдал за тобой. Видел тебя, сквозь зеркало. Твоя красота, по-прежнему, сводит меня с ума. Я почти забыл, как сильно любил тебя.

Рвотный позыв стал просто непреодолимым. Что эта тварь могла знать о любви? Сама мысль о том, что это чудовище могло рассуждать о любви приводила её разум на грань распада.

- Ты... играл со мной в тот раз, да? Оставил сигарету на полу.

- Напоминание. Решил, ты поймешь, что я здесь.

- Зачем ты вернулся?

- За тобой, любовь моя.

Нет, она не могла принять этого. Не могла принять, что он способен любить её, даже, думать о ней. Это грязная мысль, она высасывала из неё все соки. Голова закружилась, к горлу подступила тошнота.

Нужно было бежать, но это решение слишком запоздало. Она была во власти Доктора Кровь-и-Кости, мясника из мясников. Левой рукой он обхватил её предплечье, а правой провел по щеке. Изуродованное лицо приблизилось к ней, губы искали поцелуя. Его зубы были похожи на желтые камни. Она закричала и попыталась вырваться.

- Отличное время для романтического свидания, - сказал он, дыша гнилым мясом.

Он был очень силен, сильнее, чем кто бы то ни было. Её борьба была совершенно бесполезна. Он потащил её к зеркалу, шептал непристойности, которые она совершенно не желала слушать. Она перестала вырываться, её пальцы впились ему в лицо, срывая куски кожи и разрывая швы. Он тряхнул головой, пытаясь вырвать голову из её объятий, но она вцепилась крепко, поэтому он швырнул её на пол. Лиза оказалась у самого края провала, она, буквально, чувствовала, как он затягивает её. Ноги её уже оказались по ту сторону зеркала, она ощущала, как мрак Земель обволакивал их. По ту сторону было холодно. Хватка ослабла и она судорожно отползла в сторону.

Доктор Кровь-и-Кости наспех восстанавливал нанесенный его лицу ущерб, торопливо зашивая разошедшиеся швы.

- Ты полна жизни, - не без удовольствия произнес он. - Как и раньше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата
И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата

Историко-филологический сборник «И время и место» выходит в свет к шестидесятилетию профессора Калифорнийского университета (Лос-Анджелес) Александра Львовича Осповата. Статьи друзей, коллег и учеников юбиляра посвящены научным сюжетам, вдохновенно и конструктивно разрабатываемым А.Л. Осповатом, – взаимодействию и взаимовлиянию литературы и различных «ближайших рядов» (идеология, политика, бытовое поведение, визуальные искусства, музыка и др.), диалогу национальных культур, творческой истории литературных памятников, интертекстуальным связям. В аналитических и комментаторских работах исследуются прежде ускользавшие от внимания либо вызывающие споры эпизоды истории русской культуры трех столетий. Наряду с сочинениями классиков (от Феофана Прокоповича и Сумарокова до Булгакова и Пастернака) рассматриваются тексты заведомо безвестных «авторов» (письма к монарху, городской песенный фольклор). В ряде работ речь идет о неизменных героях-спутниках юбиляра – Пушкине, Бестужеве (Марлинском), Чаадаеве, Тютчеве, Аполлоне Григорьеве. Книгу завершают материалы к библиографии А.Л. Осповата, позволяющие оценить масштаб его научной работы.

Сборник статей

Культурология / История / Языкознание / Образование и наука