Читаем Дом, который построил Джек полностью

— Очень и очень неплохо, Скитер. Ты быстро схватываешь суть. — Отставной разведчик усмехнулся. — Марго поначалу понадобилось гораздо больше времени, но, видит Бог, сейчас она владеет им в совершенстве. АПВО тебе вряд ли понадобится, но знать его все равно не помешает, так что пусть Марго с Малькольмом покажут тебе свои и потренируют немного, когда ты окажешься в Лондоне. Включи лаг еще до прохождения Врат — так ты не забудешь включить его, оказавшись там.

Скитер повозился с кнопками, потом закрыл лаг и сунул его обратно в фирменный футляр (спроектированный, кстати, в свое время не кем иным, как Китом).

— Я сразу же сверюсь с Малькольмом. Спасибо, босс. Кит протянул ему руку, и Скитер серьезно пожал ее.

— Удачи тебе, Скитер, — негромко произнес Кит. — Ты уж только постарайся, чтобы тебя — или кого другого — при этом не убили.

Скитер все так же серьезно встретился с ним взглядом.

— Постараюсь.

— Знаю. Ладно, работай. Давай о себе знать с возвращающимися гидами, держи нас в курсе.

— Идет.

Скитер допил остывший кофе, махнул Пауле и поспешил вверх по лестнице. Кедермен все еще допивал свой кофе. Он начал подниматься, когда Скитер миновал уже первую площадку и одолевал второй марш. На платформе уже суетились носильщики. На мгновение Скитер испытал неприятное ощущение deja vu, почти ожидая увидеть у груды сундуков и чемоданов фигуру Бенни Катлина. Потом Врата с беззвучным рыком отворились, и из них вывалились, оживленно обсуждая что-то, туристы из возвращающейся группы.

— Вот бедняжка! Как он ее разделал! От нее ведь не нашли ничего, кроме торса…

— Ну да, того, который нашли тогда под зданием Скотленд-Ярда.

— Наблюдатели сказали, тело туда действительно подбросил сам Джек-Потрошитель. Бедная мисс Нозетт: ей, право же, стоило остаться с группой наблюдателей, а не действовать самостоятельно…

Скитер подвинулся к самому краю платформы, хотя ему не очень нравилось место во главе отправляющейся группы. Снизу на него мгновенно нацелили свои объективы репортеры. Поток прибывающих сквозь Врата почти иссяк, ограничившись шатающимися под своей ношей носильщиками, когда на платформу, расталкивая их, пулей вылетел смутно знакомый Скитеру человек с безумным взглядом. Кто бы это ни был, он испустил вопль, от которого кровь стыла в жилах, и застыл у парапета, глядя вниз, на Общий зал. Только тут Скитер разглядел, что держит тот в руке, и сам оцепенел от потрясения. Отрубленная голова! Женская голова, отсеченная чем-то вроде топора. Незнакомец держал этот жуткий предмет за волосы побелевшими от напряжения пальцами. Вокруг Скитера поднялся женский визг, и тут он узнал убитую:

Доминика Нозетт, фотограф из группы наблюдателей. В это мгновение из Врат вырвалось еще двое незнакомых Скитеру мужчин, за которыми по пятам следовала д-р Фероз.

— Вот он! — кричала ученая. — Это доктор Лахли! Задержите его!

Стоявший у парапета мужчина резко обернулся на крик — и, отшвырнув голову, с неожиданной яростью бросился в атаку. Оба преследователя не успели среагировать, рухнули под его ударами и застыли, не шевелясь. Лахли схватил д-ра Фероз. Она отбивалась. Скитер рванулся к ним, расталкивая визжащих женщин и остолбеневших гидов и носильщиков «Путешествий во Времени».

— Не стойте же! — рявкнул Скитер. — Держите его! Лахли бросил быстрый взгляд в его направлении и ударил д-ра Фероз с такой силой, что голова ее дернулась как резиновый шарик на веревочке. Потом перебросил ее через плечо и устремился к лестнице, ведущей вниз, на Общий зал. Скитер ринулся наперехват — и тут один из тех, кого Лахли сбил с ног, упал на карачки прямо ему под ноги. Оба кувырком полетели на железный настил. Груда багажа развалилась, и часть чемоданов сорвалась-таки с края платформы. Далеко внизу раздались тревожные вопли. Скитер зарычал, поднялся на ноги и вытянул шею, заглядывая через край. Багаж рухнул на пол Общего, сбив с ног полдюжины людей. В охваченной паникой толпе вдруг вспыхнула драка. Д-р Лахли уже почти спустился вниз, прыгая через несколько ступенек; Шахди Фероз свешивалась с его плеча безжизненной куклой.

— Скитер! — кричала ему где-то за спиной Паула Букер. Он оглянулся и увидел, что отбывающая группа уже почти вся скрылась в черном пятне Врат. Гид «Путешествий» склонился над лежавшими — похоже, без травм все-таки не обошлось. Британские Врата начинали уже съеживаться, закрываясь. Паула ждала его на самом краю платформы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вокзал времени

Разведчики времени
Разведчики времени

Для разведчиков прошлого никакая предосторожность не бывает излишней.Особенно для всемирно известных… и почти безработных!Особенно для тех, кому приходится подрабатывать гидами в туристической компании, предлагающей богатым клиентам экскурсии во времени. Работа, какой не пожелаешь лютому врагу, потому что врата времени нестабильны, сосисочные киоски, стилизованные под древнеримские лотки с колбасками, имеют подлую привычку проваливаться на дно доисторического океана в самый неподходящий момент, а испанские инквизиторы обладают чутьем ищеек на тех, в ком ощущается нечто инородное. А уж если у вас аллергия на вонь от горящих салунов и борделей, то попробуйте-ка поработать на Дальнем Западе! Трудная профессия — Разведчики времени!

Линда Эванс , Роберт Асприн

Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика
Потрошители времени
Потрошители времени

Это — Мир Вокзала Времени Шангри-ла. Мир, в котором из СЌРїРѕС…и в СЌРїРѕС…у шляются болваны-туристы, так и норовящие нарушить «принцип бабочки». Мир, в котором профессиональные гиды — «разведчики времени» — на чем свет стоит проклинают свою гнусную работу, РёР±о РїРѕРїСЂРѕР±СѓР№-РєР° хотя Р±С‹ уследить за зазевавшимся гурманом, способным провалиться, вместе с псевдоримским колбасным лотком, на дно внезапно возникшего доисторического океана!Однако теперь путешественникам во времени предстоит абсолютно потрясающее… гм… сафари. Ни больше ни меньше — охота за самым знаменитым из серийных СѓР±РёР№С†, самим Джеком-Потрошителем!!! Сплошной восторг! Возможно. Но, между прочим, Потрошитель РЅРё-че-РіРѕ не знает о неприкосновенности туристов из мира ЗНАМЕНР

Линда Эванс , Роберт Асприн

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Боевая фантастика
Дом, который построил Джек
Дом, который построил Джек

Это — Мир Вокзала Времени Шангри-Ла. Мир, в котором из СЌРїРѕС…и в СЌРїРѕС…у шляются болваны-туристы, так и норовящие нарушить «принцип бабочки». Мир, в котором профессиональные гиды — «разведчики времени» — на чем свет стоит проклинают свою гнусную работу, РёР±о РїРѕРїСЂРѕР±СѓР№-РєР° хотя Р±С‹ уследить за зазевавшимся гурманом, способным провалиться, вместе с псевдоримским колбасным лотком, на дно внезапно возникшего доисторического океана!Однако теперь путешественникам во времени предстоит абсолютно потрясающее… гм… сафари. Ни больше ни меньше — охота за самым знаменитым из серийных СѓР±РёР№С†, самим Джеком-Потрошителем!!! Сплошной восторг? Возможно. Но, между прочим, Потрошитель РЅРё-че-РіРѕ не знает о неприкосновенности туристов.С РґСЂСѓРіРѕР№ стороны, веселой компании «сыщиков-любителей» из мира ЗНАМЕНР

Линда Эванс , Роберт Асприн

Фантастика / Боевая фантастика / Исторические приключения

Похожие книги