Читаем Дом Крови (СИ) полностью

Ругаясь сквозь зубы пришлось разворачиваться и бежать за ним. Проулок был узкий, тут с трудом могли разойтись два человека и то бочком. Он резко отличался от чистой, поддерживавшей достойный вид улицы своей загаженностью. Мы углубились в него, в спешке как могли выбирать место для следующего шага между нечистотами и зловонными лужами, тщательно огибая кучи засаленного мусора непонятного происхождения. По обеим сторонам проулка тянулись потемневшие от сырости и времени деревянные и каменные заборы, уже несколько десятков лет соединенные в сплошную стену, давно поросшую мхом и засохшими вьющимися растениями.

Мы бежали этими задворками за Клето сворачивая то влево, то вправо. Но главное подальше от центра, держа направление за северо-запад. Где то попадались спящие и мертвецки пьяные наемники, а так же бездомные, которые возмущались, когда троица перепрыгивала через них в спешке. И тут я почувствовал, как он «позвал». Одинокая песнь в безмолвной ночи. Словно одинокий горн трубил у меня голове, а затем «они» откликнулись, эти сотни голосов зашептали у меня в голове, возмущаясь и проклиная.

Но подчиняясь его воле.

— Аа-а-а-х. — Застонала Марика скривившись в гримасе боли и схватившись за голову, словно пыталась зажать ладошками уши, плечом облокотившись к грязной стене. — Я его слышу, не могу заставить замолчать.

Я выругался и кинулся к ней, положив руки ей на голову. Беря под контроль. Перебивая «зов». Она замерла, обмякнув. И ее сознание снова забилось словно мотылек в банке. Но это помогло. Эрвиг был не в сравнение сильнее, но он «звал» всех и издали. А я взял под контроль лишь мою вампиршу, стоя вплотную к ней.

— Что с ней? — Оглянулся Клето в пол-оборота.

— Он «позвал» мертвых, а она мертва Клето. Она услышала его «зов».

— Мертвых? В смысле он поднял мертвецов? Это так называется?

— Да, мертвых, мы не успели Клето, — сказал я на выдохе. — Сейчас встанут все, кого он убил, а так же все окрестные кладбища. Он собирает армию.

Клето тяжело сглотнул и кровь с его лица отхлынула.

— Так тут же тысяч пять народу. — Сказал он разом побелев.

— А я тебе про что говорил, что надо немедленно отсюда убираться.

— Она сможет идти?

— Сможет, если я ее поведу, но это жрет сил, а они нам еще понадобятся. Нужно ее оттащить подальше от него, как «зов» закончиться она сразу придет в себя. Я ее понесу, а ты идешь впереди, — я глянул на моего первого наставника и друга, — и Клето, будь готов ко всему.

Он кивнул обнажая свой меч, и пошел вперед. Я последовал его примеру, достав свой клинок, а тряпку свернул и положил в один из кармашков бандольера, она мне еще пригодиться. И взвалил безвольную тушку Марики себе на плечо одернув через чур короткую юбку, чтобы она не светила голым задом, она оказалась легкая словно пушинка, хоть и была с меня ростом.

Ее руки свисали у меня за спиной, болтаясь словно обломки, выброшенные волнами на мелководье. Сейчас ее воля и разум были скованы, дрейфуя по темным водам. Но как только почувствую, что «зов» закончился отпущу ее.

Глаза Клето сверкнули словно два сапфира, когда он глянул на мой меч. И он присвистнул.

— Ничего себе какая у тебя игрушка, я то думал, что ты его постоянно в завернутой тряпке держишь. Правильно, за такую вещицу враз все кишки выпустят. Наверное стоит целую кучу золотых.

А посмотреть было на что: закрученный в спираль на треть клинок, выбитые руны на лезвие светились, переливаясь всеми оттенками алого. А рубины вставленные в пасти тварей на рукоятке словно искрились. Древнее оружие всем своим видом выражало готовность напиться крови. А в густом полумраке переулков это смотрелось особенно зрелищно.

— Такие вещи в принципе не продаются Клето. Я забрал это у инквизиции, а те в свою очередь у сородичей Марики, у ее брата если быть точнее. Это реликвия вампиров, наследие ее клана. И она странная…не могу передать ощущения.

Крики нарастали, люди наконец начали осознавать насколько пришедший в город маг опасен, и сейчас в нашем направлении бежали уже десятки людей истошно вопя. И мы поспешили тоже, уже наплевав на скрытность ломая заборы и грубо расталкивая попадавшихся на пути встречных.

Окружающее небо покраснело от расползающегося пожара, ночной воздух наполняли панические крики и рев. Громоподобный, распространяющийся словно лесной пожар. Наполненный животным ужасом крик смешивался с хищным, ненасытным рыком мертвых. И треском огня пожирающего небольшие домишки. Мертвые начали свой кошмарный пир, гоняясь посреди пылающего города за обезумевшими от страха жителями. А все это дополнял пожар, неумолимо приближавшийся.

Я знал, что будет: ярость, резня, огонь. Ярость прорывает плотину, которая сдерживала эмоции. Да и всем стало понятно, что ужасный маг выпустивший на волю стаи безжалостных хищников и пожар быстро сделают свое дело. Небольшой, уютный и миролюбивый городишко становился опасным, смертельно опасным. И к утру тут будет одна большая обгорелая могила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика