Читаем Дом (ЛП) полностью

на уроках английского. На следующее утро она не решалась обернуться и

посмотреть на него, но он ощущал, как все ее внимание было сосредоточено на

происходящим у нее за спиной и направлено на него.

Она была такой миниатюрной, такой женственной. Гэвин представил, как

бы уложил ее на бок на траву и играл бы на ее коже, как на фортепиано.

– Мистер Тимоти?

Он моргнул, чтобы сфокусироваться, и понял, что мистер Харрингтон

смотрел прямо на него.

– Да, сэр?

– Эта неделя посвящена По. И я спросил, какое произведение вы выберете, чтобы прочитать и обсудить с нами. Или вместо этого вы надеялись прочитать и

обсудить мысли мисс Блу?

Гэвин почувствовал, как по лицу расползлась улыбка.

– Тогда бы мне сильно повезло. Но нет, я буду рад обсудить «Овальный

портрет».

Тут у Дэйлалы появился повод обернуться и посмотреть на него. Ее глаза

были широко раскрыты и сияли любопытством. Она больше не пойдет за ним

домой – он был совершенно уверен, что она прислушается к его вчерашним

словам – но так легко от него не отступится.

Глава пятая

Она

Дэлайла зашагала по лужайке, игнорируя тяжелые взгляды на своей спине, пока смело направлялась к одиночке под деревом.

«Тогда бы мне сильно повезло».

С того урока английского и возмутительного комментария Гэвина у нее в

голове вертелись сотни различных толкований его слов. Биение ее сердца

учащалось с каждым шагом, пока она не почувствовала, что как только

доберется до него, не выдержит и выскажет все.

Гэвин сидел на траве, прислонившись спиной к дубу, и читал.

– Что ты имел в виду под «тогда бы мне сильно повезло»? – выпалила

Дэлайла и съежилась. Стоило бы подойти и начать с чего-то более нейтрального

и дружелюбного. Например, с приветствия. «Привет. Давай начнем все с

начала после вчерашнего. И первый вопрос: как это возможно, что за эти

годы ты стал еще симпатичнее?»

Вместо этого она не успела взять себя в руки и бесцеремонно ляпнула.

Он медленно оторвал взгляд от книги, словно не мог отвлечься, пока не

дочитает предложение. А потом улыбнулся.

– Привет, Дэлайла.

– Привет, – ответила она, переминаясь с ноги на ногу, пока ждала ответ.

Наконец она снова спросила: – Так почему ты это сказал?

Он приглашающе похлопал по траве рядом с собой.

– Там нет скрытых смыслов. Просто подумал, что тебя будет интересно

попытаться разгадать.

Я – загадка?

– Для меня – да.

Она неохотно села и попыталась прогнать румянец.

– Почему ты вчера не захотел, чтобы я видела твой дом?

На какое-то время он задумался, а потом ответил:

– Потому что я знаю все слухи. Думаю, мне было бы неудобно видеть тебя

там.

Дэлайла ощутила тяжесть поражения. Это было из-за того, что говорили в

городе? Или он думал, что она тоже такое говорит? Или же не хотел ее там

видеть, и это… уже совсем другая причина.

– Я никогда не обсуждала твой дом, ты же знаешь, – заметила она.

Его длинный большой палец скользнул по корешку книги, что он читал, и

она задрожала, представив, что почувствовала бы, если этот палец скользнул по

ее спине.

– Знаю, Дэлайла, – ответил он, но не поднял взгляд.

И это все? Это так и останется неизменным: она битый час смотрела на

него в первый день в школе, следовала за ним до дома, а теперь и унизилась

сегодня. Она оттолкнулась от земли, чтобы встать.

Гэвин схватился длинными пальцами за ее предплечье.

– Не уходи. Мне все еще хочется услышать парочку историй об ужасах

католической школы.

– Ужасах? – сев обратно, спросила она. Ничего ужасного не приходило в

голову. Только постоянные наказания в углу и скука, когда изголодавшиеся по

отношениям девочки устраивали драмы там, где в них не было нужды.

– Изгнания демонов, – предположил он, задумчиво сжимая губы. –

Жестокие монахини. Общежития с привидениями. Расскажи что-нибудь

интересное, Дэлайла.

Она вдохнула и задержала дыхание, глядя на него. Он был слишком хорош, чтобы быть реальным, и ей хотелось, чтобы он как-то показал ей, что она в нем

не ошиблась.

– Как насчет дикой лесбийской оргии?

Его глаза игриво округлились.

– Я весь внимание.

– Тогда ты будешь разочарован. Там не было ни жестоких монахинь, ни

изгнаний демонов, по крайней мере, я не видела. Но все тайком выпивали, принимали наркотики и водили мальчиков.

– Мальчиков? – его брови медленно поднялись.

Дэлайла рассмеялась: ей понравилось, что именно эта часть была самой

шокирующей. По правде говоря, у нее было мало опыта общения с парнями.

Она целовала нескольких, одного даже затащила в постель, чтобы попробовать

новые ощущения, но не более того.

Подняв руки, он заметил:

– Нет, понятно, что парни не такие запрещенные, как наркотики, но

неужели пройти так сложно?

– Не обязательно. То есть, тебе было бы сложно переодеться в девушку и

пролезть внутрь даже посреди ночи. В тебе двадцать метров роста. Но

остальным парням было не сложно притвориться девушками, чтобы пройти.

Он фыркнул.

– Вот, значит, как все устроено. Тогда тебе нужно вернуться в католическую

школу, чтобы мы проверили, смогу ли я пробраться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература