— И с тех пор не получал никаких известий из Англии?
— Ни весточки. Шесть лет я просидел в тюрьме в Греции, а после освобождения работал в Италии, копил деньги на билет до Америки. В Америке жил долго, но во время Великой депрессии лишился работы и на последние накопления купил билет домой. Скажу честно, живу, перебиваясь с хлеба на воду. — Краткий рассказ Джесси о себе был близок к правде; если он что и утаил, теперь это было неважно.
— О боже, — в ужасе отвечал Майкл, — тогда, увы, у меня для тебя сплошь плохие новости. Но давай зайдем, я позову Конни, и она заварит нам чай.
— Конни? Ах, точно, запамятовал; вы же женились на дочери дяди Альберта, моей кузине Констанс Каугилл, верно?
— Да.
Хотя Конни поначалу держалась с Джесси настороженно, вскоре она смягчилась, ведь было очевидно, что он ничего не знал о событиях, последовавших за его отъездом из Англии. Годы не пощадили ее кузена: Конни помнила его обворожительным красавцем, полным юношеского обаяния, а теперь перед ней сидел человек, чье изможденное, нездорово бледное лицо и поникший вид свидетельствовали о том, что жизнь была для него беспрестанной борьбой, из которой он не вышел победителем. А новости едва ли могли его приободрить.
— Как я уже сказал, у меня сплошь плохие новости, а некоторые могут стать для тебя настоящим потрясением, — начал Майкл. — Начну с твоих родителей. Увы, и отец твой, и мать давно умерли. Отец умер от инфаркта, а после всего, что случилось потом, матери наверняка и жить-то не хотелось. Какой бы мудреный диагноз ни стоял в ее свидетельстве о смерти, думаю, она умерла от разбитого сердца. — Он помолчал, дав Джесси возможность осмыслить печальные новости перед тем, как продолжить.
— Жить не хотелось, говорите? — повторил Джесси. — Но не из-за меня же? А как же Ифрам и Кларенс? Что с ними?
— Твой брат-близнец Ифрам погиб во Франции в войну, — с сочувствием сообщил Майкл. — Тебя тоже считали погибшим, ведь от тебя давно не было вестей. В войну часто возникала такая путаница. Твоего кузена Сонни тоже считали погибшим, а потом, через четыре года после окончания войны, он объявился. Но мало того что твоя матушка потеряла Ифрама и думала, что потеряла тебя; страшная история с Кларенсом ее прикончила. Думаю, это стало последней каплей.
Джесси растерянно взглянул на Майкла.
— Кларенс, — безжизненным тоном промолвил он, — а что случилось с Кларенсом?
— Даже не знаю, как рассказать, Джесси. Ох, это будет непросто. — Майкл замолчал и собрался с мыслями. — Брат твой Кларенс закончил на виселице. Его признали виновным в двух убийствах: одно произошло на войне, а второе уже после войны. Он убил человека, который узнал о первом убийстве и шантажировал его.
И до войны, когда Джесси торговал оружием, и в бытность свою членом бутлегерской банды в Америке в эпоху сухого закона Джесси не раз был свидетелем страшного насилия, но при мысли, что его родной брат совершил два убийства и был приговорен к высшей мере, он испытал глубочайшее потрясение. От Майкла и Конни это не укрылось. Прошло немало времени, прежде чем Джесси снова обрел дар речи. Хэйги переглянулись, с сочувствием посмотрели на гостя, некогда красивого, мужественного юношу, теперь напоминавшего бледную поникшую копию самого себя; он пытался примириться с услышанным.
Наконец с почти видимым усилием Джесси собрался с духом и объяснил основную цель своего прихода. И тут уже настала очередь Майкла и Конни удивляться.
Джесси подыскивал нужные слова.
— С момента своего возвращения в Брэдфорд я будто очутился в кошмарном сне. — Он замолчал и посмотрел на хозяев. — Несколько недель назад я узнал ужасную новость, которая меня чуть не прикончила, а теперь еще это. — Джесси собрался с силами и, кажется, немного пришел в себя. — Много лет назад перед отъездом из Англии у меня с Шарлоттой Танниклифф был роман. — Он взглянул на Майкла. — Это случилось еще до войны, но с момента вашего развода прошло уже много времени, — успокоил он его. — Не вдаваясь в детали, с тех пор я не получал вестей из Англии; представьте мой ужас, когда я узнал, что Шарлотта убила своего любовника и покончила с собой. И по чистой случайности я узнал, что у Шарлотты была дочь, девочка, родившаяся в четырнадцатом году; девочка по имени Джессика.
— Хочешь сказать, Джессика — твоя дочь? — прервала его Конни.
— Именно, — ответил Джесси. — Когда я узнал, что Шарлотта назвала дочь Джессикой, я почему-то понял, что она моя, и обратился в полицию. Они мне помогли и согласились выдать информацию из дела; тогда-то я и узнал, что Шарлотта указала меня как отца ребенка в свидетельстве о рождении. — Джесси горько улыбнулся. — Когда я назвал свое имя, полицейские странно на меня смотрели. Я-то думал, это связано с моим бурным прошлым. Вот уж не знал, что дело в Кларенсе и его преступлениях. Короче говоря, мне показали свидетельство о рождении и сообщили, что вас назначили опекуном Джессики. И это был очень благородный поступок с вашей стороны, учитывая обстоятельства. Поэтому я и пришел. Хочу найти дочь.
— Ты хочешь с ней связаться? — спросила Конни.