Читаем Дом на мысе Полумесяц. Книга вторая. Накануне грозы полностью

Джесси кивнул.

— Но ты понимаешь, что она может и не захотеть иметь с тобой ничего общего? — спросил Майкл.

— Да, и, если так, винить ее я не стану, — честно ответил Джесси. — Образцовым отцом меня не назовешь. Но я ведь только что узнал, что у меня есть дочь.

Перед уходом Джесси заставил Майкла пообещать, что тот напишет Джессике. Больше ничего сделать было нельзя.

— После стольких лет несколько недель и даже месяцев вряд ли что-то изменят, — сказал Джесси на прощание.

* * *

Письмо из Бейлдона пришло в середине августа. Джессика взглянула на конверт, узнала почерк и убрала письмо в надежное место. Майкл писал редко, но она всегда радовалась его письмам, содержавшим местные сплетни и предупредительные расспросы о ее здоровье и благополучии. Она улыбнулась, подумав о добром и заботливом Майкле. И решила прочитать письмо потом, когда будет время.

Но вскоре о письме она забыла. Она была очень занята, и свободного времени почти не оставалось. Политики вещали о мире, но в тайном отделе вовсю готовились к войне. Сотрудники ее подразделения — Идрит Пойнтон окрестил их «умниками Джессики» — работали семь дней в неделю и порой задерживались до поздней ночи. Превыше всего ставили секретность; работу подразделения скрывали и от врага, и от общественности. Протоколы собраний «научных консультантов» не велись; по телефону не разговаривали тем более.

Политическая ситуация в Европе накалялась, а Британия была совсем не готова к войне, поэтому действовать надо было срочно. Однако группа ученых могла собираться тайно и безопасно лишь по выходным. Однажды Джессика забронировала своим подопечным номера в уединенном загородном отеле в Мидлендсе. В выходные запланировали несколько небольших сессий, для участия в которых ученые разбились на группы по специальностям. В воскресенье вечером должно было состояться общее собрание с отчетом о проделанной работе и обсуждением возникших проблемы.

Во сколько бы ни закончилось воскресное собрание, в понедельник утром Джессике предстояло выйти в контору и отчитаться перед Пойнтоном. Она обладала врожденным талантом к организации и управлению, поэтому работа была ей в радость. После отчета у Идрита ей нужно было два дня составлять внутренние меморандумы с описанием деятельности группы; те отправлялись прямиком в секретный архив и извлекались оттуда лишь в случае крайней необходимости.

По пути в Мидлендс Джессика размышляла о предстоящих выходных и о характерах участников своей команды. Те, конечно же, не были сумасшедшими, что бы Пойнтон ни говорил, но являли собой довольно пеструю компанию. Каждый был со странностями, которые уже успели проявиться на работе. Лишь Роберт Бинкс казался нормальным. Роберт нравился Джессике, но оставался для нее загадкой. С ней он вел себя как добрый, но по большей части безразличный старший брат ведет себя с докучливой младшей сестренкой. Джессика к такому обращению не привыкла. Мужчины всегда уделяли ей внимание, иногда даже демонстративно и навязчиво, а отсутствие внимания со стороны Роберта удивляло ее и даже злило. Но недавно Джессика заметила, что он смотрит на нее — не с восхищением, а как-то странно. Тогда она решила, что предстоящие выходные, возможно, принесут не только научные открытия.

Все случилось в субботу вечером. Джессика организовала сотрудникам фуршет в банкетном зале. Там они могли бы пообщаться, поговорить и даже обсудить работу, не боясь, что их подслушают. После ужина большинство ученых, люди отнюдь не молодые и даже не средних лет, отправились спать. Джессика же ощущала странное беспокойство и не хотела, чтобы вечер заканчивался. Она решила выпить, оставила ученых и направилась к бару. Заказала джин с тоником и собиралась заплатить, когда голос за спиной произнес:

— Я вас угощаю. И пинту биттера[34], пожалуйста.

Джессика обернулась и увидела Роберта; тот сжимал в руке большую белую пятифунтовую купюру, улыбался и отдавал указания бармену: мол, пиво должно быть с высокой пенной шапочкой.

— Не умеют они в Мидлендсе правильно наливать пиво. Вот если бы вы устроили командировку в Йоркшир…

— Далековато для некоторых наших, — возразила она и добавила: — Некоторые из них на ладан дышат, сами видели; подует крепкий йоркширский ветерок, и, глядишь, коньки отбросят.

— Верно, — согласился Роберт. — Придется, видимо, смириться с пивом без шапочки.

Они сели в уединенном углу бара. Постояльцев в гостинице было немного, и зал был полностью в их распоряжении. Обсудили собрание, а потом Роберт спросил:

— Скажите, зачем такая красивая девушка возится с кучкой чокнутых вроде нас? — Он указал на банкетный зал, где еще оставались их коллеги.

Джессика рассмеялась:

— Это моя работа, а через несколько месяцев результат наших трудов, вероятно, станет делом национальной важности. А вы? — Она умело перевела разговор на него. — Вы намного моложе большинства ученых, но уже достигли высот в своей профессии, иначе вас бы здесь не было. Как вам это удалось? Гений или чудеса самопожертвования?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза