Читаем Дом на улице Мечты полностью

– Нет, – произнесла она. – Я ничем не могу тебе помочь, милая. Прости.

– Что? – опешила Руби.

– Я не могу дать тебе денег. Это было бы несправедливо по отношению к моим мальчикам и ко мне, – пожала плечами мать.

– Несправедливо? – переспросила Руби, не веря собственным ушам.

– Да. Я очень много работала, чтобы заработать эти деньги. Правда. И делала то, что ты даже себе представить не можешь. А ты только и занимаешься тем, что мечешься вокруг и пытаешься всем доказать, какая ты особенная. Так вот – меня этим не проймешь. Придется тебе найти другой способ, – сказала мать.

– О, действительно: ты с таким трудом зарабатываешь себе на хлеб, а потом позволяешь Эдди пропить все это в пабе, но при этом у тебя нет денег для собственной дочери? – воскликнула Руби.

Мать пожала плечами, снова вскинув брови:

– Ты не вправе у меня ничего требовать, Трейси.

– Нет уж, кое-что ты мне должна. Это ты привела в дом этого мужика. Ты его привела и позволила ему разрушить все: уничтожить мое детство, обращаться со мной, как с дерьмом, бить и унижать меня. А сама молчала в тряпочку. Так что ты должна мне, мама. Много, – отчеканила Руби.

Мать вздохнула, взялась за завернутого в пленку цыпленка на столе и снова вздохнула.

– Знаешь, – Руби встала на ноги и взяла в руки сумочку, – я не хотела приезжать. Вот честно. Я знала, что попусту потрачу время. Но потом какой-то голос в моей голове начал повторять: «Она твоя мать, она твоя мать, она твоя мать». Словно это на самом деле что-то значило. Словно быть матерью – нечто важное, особенное. Но, очевидно, как и все остальное в твоей жалкой, обычной, унылой жизни, это не так.

Она вышла из кухни и прошла мимо гостиной. Распахнув дверь, Руби посмотрела на своих братьев.

– Не слушайте ее, – прокричала она. – Не позволяйте ей убедить вас, что вы обычные. Каждый человек особенный. Даже вы. Вы особенные.

Ответом был лишь недоуменный взгляд трех пар по-детски распахнутых глаз.

– Увидимся, когда вы вырастете, – сказала Руби, – и будете готовы уйти из этого гадючника.

А потом она ушла, хлопнув дверью.

41

К вечеру понедельника стараниями бригады Дэмиана в одной из ванных комнат уже стояла новая сантехника. К вечеру вторника была готова и вторая ванная. В среду утром явился Дэмиан, чтобы принять работу.

– Клево все выглядит, – сказал он, стоя посреди одной из ванных. – Очень клево.

Затем Дэмиан заглянул в коробку с плиткой, стоявшую на полу.

– Это для стен? – спросил он.

– Да. И для пола, – ответил Тоби.

– Прекрасно, – сказал Дэмиан. – Замечательно.

– Вы ведь разбираетесь в последних тенденциях, Дэмиан? Вы наверняка знаете, что может понравиться тому, кто захочет купить подобный дом. По-вашему, у меня получилось? Ванные выглядят достойно? – спросил Тоби.

– То, что надо, – сказал Дэмиан. – Да. В самый раз. Известковая плитка – последний писк моды.

– А что насчет декорирования? Я думал сделать стены серыми, уже выбрал панели из белого дерева, а еще нужно, наверное, добавить что-нибудь синее. Так нормально? – снова спросил Тоби.

– Что-нибудь синее? – недоумевающим тоном произнес женский голос.

Тоби и Дэмиан одновременно обернулись на звук. Это была Руби. Она была одета в футболку с вырезом и крошечный кусочек джинсовой ткани, который, как Тоби предположил, был юбкой. Юбка обнажала ее очень бледные и очень худые ноги. Над правым коленом виднелся большой синяк.

– Ой, – сказал Тоби. – Привет.

– Привет. Что происходит? – спросила Руби.

– Знакомься, это Дэмиан. Он работает над проектом, – произнес Тоби.

Руби не поняла:

– Над проектом?

– То есть не над проектом. Ну, он за все тут отвечает. Знаешь, ванные комнаты, кухня, все такое, – пояснил Тоби.

– Привет, Дэмиан! – встав в соблазнительную позу, Руби улыбнулась Дэмиану одной из своих фирменных улыбок. Руби вела себя так бесстыдно и бесцеремонно, что Тоби стало за нее совестно. – Должна заметить, – заглянула она в ванную, – не ожидала, что ты сочтешь, будто мы заслуживаем такую роскошь, Тобз: вся эта плитка цвета лайма, душ Шарко и всякое такое. Зачем так тратиться из-за нас?

– Ну, если собираешься что-то сделать, почему бы не сделать все так, как надо? – подмигнул Тоби.

– Так не то чтобы я жаловалась. Наоборот, все это очень красиво. Я просто немного удивлена, что ты столько денег на это угробил, вот и все, – объяснила Руби.

– Ну… Это не так уж дорого стоит, – пожал плечами Тоби.

– Ха! – недоверчиво фыркнула Руби. – Конечно.

Она повернулась и посмотрела на Дэмиана.

– Он унаследовал кучу денег от своего старого арендатора и превратился в последнего из великих транжир. Вы видели нашу мебель в гостиной?

– Вы про диваны? – спросил Дэмиан.

– Да, про диваны. Каждый из которых стоит в шесть раз дороже обычного. Уму непостижимо, – ахнула Руби.

– Ну, зато красиво, – пожал плечами Дэмиан.

– Конечно, но вообще мне это кажется не совсем целесообразным. То есть правда – зачем так тратиться ради нас, жильцов, – произнесла Руби.

– Ну, – сказал Дэмиан, – таковы требования рынка.

– Да, но кого волнуют требования рынка? Мы же не на рынке. Мы просто кучка отбросов общества, – грустно сказала Руби.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лайза Джуэлл. Романы о сильных чувствах

Похожие книги