— Слышал, но не бывал. После оттяпанной руки гидрой старался держаться подальше от воды, — ухмыльнулся колдун.
— Расскажите об отце Иккинга! — Оживилась Астрид, в объятиях любимого. Хэддок пристально на неё взглянул, с детства не любя, когда кто-то пел дифирамбы отцу, а Плевака подобное умел и очень любил. Тем не менее, в угоду любимой вампирше он не стал отговаривать старика от длинной истории.
— Стоик… Был ещё тем удальцом! Очень давно мы с вашими отцами отправились на охоту за морскими девами, — искристый взгляд Плеваки обратился в сторону троицы вампиров, — Агнарру нужна была их слеза для каких-то экспериментов. В жизни не забуду то шоу, которое устроил твой отец, Иккинг, — вампир улыбчиво отвернулся в сторону.
Пелена магии фей наконец окутала всю территорию привала. Расслабляющая полутьма медленно клонила всех в сон, а рассказ Плеваки энергично продолжался тихим басом:
— Не успели морские девы рта раскрыть, как Стоик кинулся к ним, на корню позабыв о Валке. Благо, Агнарр был рядом. Хороший удар по челюсти вернул его в строй. Секундой позже зазвучала роковая песня этих тварей. Мы уже приготовили мечи. Но их оказалось слишком много даже для нас четверых. Корабль под их натиском норовил потонуть, я тогда не владел столь мощной магией, чтобы в один удар спасти нас. Лишь безрассудство твоего отца позволило выбраться нам оттуда живыми. Откуда-то из книжки он вычитал, что русалки страшатся теплого течения, оно-то и не позволяет им распространиться по всему океану. Без раздумий мы следовали его указаниям и прыгнули в воду, кишащую этими тварями. Затем, твой отец, — Плевака взглянул на Иккинга, также внимательно слушавшего историю. Отец никогда не рассказывал ему об этом приключении, — с помощью своей вампирской силы создал вокруг нас огненный водоворот прямо в воде!
Последовала долгая пауза, Астрид уже готова была лопнуть от ожидания продолжения, но Плевака издевательски молчал, несуразно закончив историю, требующую смыслового конца.
— И что дальше?! — воскликнула она.
— Дальше? Русалки от нас отстали, но одну мы все-таки смогли схватить для опытов Агнарра. А что дальше с его опытами я уже не знаю, — закончил колдун.
— За время своего отсутствия ты так и не научился рассказывать истории, — Смэлл позволил себе усмехнуться над древним колдуном без всякого страха и мысли, что он может его наказать, как делал это в детстве за проказничество.
Тем не менее, Плевака лишь пробубнил себе под нос что-то невнятное и потащил свое грузное тело в более тихое местечко для сна. Вокруг костра атмосфера медленно пропитывалась усталостью. Мерида и Смэлл ещё долго обменивались всякими историями из жизни, когда Иккинг и Астрид скрылись в густом лесе недалеко от привала.
— Боишься? — Астрид присела на холодную листву под увесистым дубом и взглянула вверх на Иккинга. На гладкую кожу падало рассеянное свечение магической пелены и придавало вампирше особый шарм соблазнительности.
— Если ты про завтрашнюю битву, то да. Боюсь, что она унесет твою жизнь, не забрав мою, — Хофферсон широко улыбнулась словам любимого, — чего смеешься? — по-детски возмутился Иккинг, но сам же поддался смеху.
— Иногда мне кажется, что ты вылез из какой-нибудь мыльной оперы.
— Ты не права, ведь в мыльной опере не делают так, — в один шаг Хэддок преодолел значительное расстояние между собой и Астрид и мягко прильнул к её шее. Неглубокий укус раздразнил обоих детей ночи, и больше невозможно было остановиться. Одновременно рука вампира медленно расправлялась с пуговицами белой рубахи и кожаным корсетом на упругой талии. Действия любимого смутили Астрид, она робко оттолкнула его от себя, держа за обе щеки:
— Неужели прямо здесь? — вампир ехидно улыбнулся вопросу девушки.
— Если можешь наколдовать кровать, то я не против, — но получил за это внезапный укус в шею.
— Ай! Больновато, — Иккинг водрузил свои пальцы в пшеничные волосы вампирши и жадно поцеловал её в губы. Но страстный поцелуй был прерван устрашающими криками Владыки. Влюбленные в ту же секунду подорвались с мест и вернулись обратно.
— Порталы! Немедленно создать порталы обратно в резиденцию! — неистово кричал Повелитель, когда Иккинг с Астрид приблизились к нему. Он метался из стороны в сторону, казалось его глаза заливались кровью от неистового испуга, перемешанного со злостью. Никто не мог понять, что происходит, даже приковылявший к ним Плевака.
— Какие ещё порталы, Джек?! До захода солнца ещё далеко, — Вальдемар лениво потирал глаз, отгоняя недавний крепкий сон.
— Создайте чертовы порталы! — белки глаз могучего вампира наполнились бордово-красным, а когда-то голубые радужки окрасились черным. Вены на шее набухли, а острые клыки стали ещё более длинными и устрашающими. Никто и никогда из всех присутствующих не видел Повелителя в таком озверевшем состоянии. Вальдемару и Плеваке хватило секунды, чтобы полностью подчиниться ему. Они тут же стали создавать два мощных портала обратно к той точке, откуда выдвинулись вчерашним вечером.