Никто не вышел им навстречу. Посреди аллеи стоял низкий стол с четырьмя стульями и скамеечкой для ног. Бело-зеленый фарфоровый сервиз вызывал у девочек возгласы восхищения, особенно маленькие чашки и блюдца. Бен молча разглядывал убранство стола, а Санчо с трудом удерживался от повторения своих прежних шалостей. Неудивительно, что собака громко сопела, а дети счастливо улыбались, ведь на столе имелось множество маленьких пирожных, бисквитов и сэндвичей, красивый молочник в форме цветка белого лотоса, поднимающегося из зеленых листьев, и изящный маленький чайник, закипавший на спиртовке, уютно напевая свою песенку.
— Ой, как красиво, — прошептала Бетти.
— Как бы мне хотелось, чтобы Салли увидела нас здесь, — тихо проговорила Бэб, еще не простившая своего врага.
— Интересно, а где же мальчик? — добавил Бен, чувствуя такую же радость, как и все остальные, но немного волнуясь.
Раздавшийся шум заставил гостей взглянуть в направлении сада. Оттуда появилась мисс Селия, толкая перед собой кресло на колесах, в котором сидел ее брат. Его длинные ноги покрывал турецкий ковер веселой расцветки, широкополая шляпа наполовину скрывала глаза, а недовольное выражение делало тонкое лицо таким же неприятным, как и капризный голос, который раздраженно проговорил:
— Если они будут шуметь, я вернусь обратно в дом. Не понимаю, зачем ты их пригласила.
— Чтобы развлечь тебя, дорогой. Я знаю, они это могут, если ты только попытаешься отнестись к ним по-доброму, — прошептала его сестра, улыбаясь и кивая детям поверх спинки кресла.
Сделав еще несколько шагов, она громко проговорила:
— Какие пунктуальные гости! У меня уже все готово, сейчас мы сядем за стол. Это мой брат Торнтон, вы наверняка с ним подружитесь. Смотри, Торни, это цирковая собака. Правда, красивая?
Бену с первого взгляда не понравился капризный мальчишка, а Торни уже заранее решил, что не станет играть с бродягой, даже если тот умеет выделывать всякие цирковые штуки. Поэтому они с холодным безразличием взглянули друг на друга, когда мисс Селия знакомила их. Но у Санчо были более изысканные манеры и отсутствовала ненужная спесь. Он подошел к креслу Торни, виляя хвостом, как флагом перемирия, и вежливо подал лапу мальчику.
Торни не мог сопротивляться этому призыву. Он погладил белоснежную голову пса и дружелюбно заглянул в его ласковые глаза.
— Какой приятный пес! Как будто он сейчас заговорит, правда?
— Он это может. Ну-ка, Санч, скажи: «Как поживаешь?» — скомандовал Бен, который тут же смягчился, увидев восхищение в глазах Торни.
— Гав, гав, гав! — высказался Санчо мягким снисходительным тоном, потом сел и приложил лапу к голове, как будто приветственно снимая шляпу.
Торни рассмеялся вопреки собственной воле, и мисс Селия, видя, что лед тронулся, подкатила его к столу. Потом, посадив девочек по одну сторону, а Бена с собакой — по другую, сама уселась во главе стола и объявила гостям, что пора приступать к пиршеству. Бэб и Бетти вскоре уже болтали с молодой хозяйкой дома так свободно, как будто знали ее много месяцев. Однако мальчики все еще чувствовали себя скованно и общались друг с другом посредством Санчо.
Необыкновенный пес вел себя с отменной вежливостью, восседая на диванной подушке с таким достоинством, что предложить ему еду казалось просто бесцеремонностью. Тем не менее, в качестве легкой закуски ему подали блюдо с пышными сэндвичами. Бен клал один сэндвич на собачью тарелку, при этом пес сидел, не шелохнувшись, пока не произносилось некое слово, после которого сэндвич исчезал в мгновение ока, и Санчо снова погружался в глубокие раздумья.
Однако, попробовав однажды такой деликатес, было очень трудно подавить желание получить еще. Несмотря на все усилия, его глаза напряженно следили за тарелкой, а хвост быстро и часто помахивал от возбуждения. Наконец, настал момент, когда искушение стало слишком сильным. Бен слушал то, что говорила ему мисс Селия, а пирог лежал без всякого присмотра на тарелке. Санчо взглянул на Торни, который за ним наблюдал. Торни кивнул, Санчо в мгновение ока проглотил пирог и меланхолично уставился на воробья, который качался на ветке над их головами.
Ловкость плута так развеселила мальчика, что он от души расхохотался и захлопал в ладоши, чего не делал уже многие недели. Все уставились на него в радостном изумлении, а Санчо поглядывал на них со снисходительным видом, как будто говоря: «К чему это неуместное веселье, друзья мои?»
После этого Торни позабыл о своей хандре и разговорился. Бену льстил интерес мальчика к его любимой собаке, и он повел себя так непринужденно, что скоро очаровал своего собеседника захватывающими рассказами о жизни цирка. При виде этого мисс Селия почувствовала облегчение. Все было замечательно, особенно угощение — тарелки опустошались несколько раз, маленький чайник дважды наполнялся водой, и хозяйка уже начала думать, не пора ли ей остановить своих прожорливых гостей, когда произошло нечто, позволившее ей отложить эту тягостную обязанность.