- Мы говорили об этом меньше минуты. Рой спросил, не афера ли это. Я не проявил никакого интереса. Я даже не принял его всерьез.
- Это приглашение у вас?
Приглашение лежало на столе в спальне, но что-то заставило его утаить эту информацию.
- Не уверен, где оно.
- Можете поискать?
- Зачем?
Парни обменялись взглядами, затем снова повернулись к Тому.
- Потому что это улика в возможном расследовании убийства.
Том крепче сжал рукоятку своего СИГа.
- Что вы этим хотите сказать?
- У нас есть основания полагать, что Рой Льюис, ваш напарник, был убит.
Прошло много времени с тех пор, как кто-то бил Тома по лицу.
Ощущение от этого известия было намного хуже.
Глава 6
Деб
Деб Дайтер уставилась на звонящий телефон.
Во рту у нее пересохло, а сердце трепетало в груди, словно колибри, застрявшая в грудной клетке. Она начала тянуться к мужу, чтобы схватить его за руку, но потом замешкалась. Ее протезы, сделанные из карбона и снабженные микропроцессором, было труднее надеть, чем другие протезы, и она разрывалась между потребностью утешить Мэла и необходимостью надеть протезы и бежать.
Деб заставила себя посмотреть на телефон. Она вздрогнула, когда он снова зазвонил.
Но Деб не могла этого сделать. Даже не могла дотянуться до него. Она бегала марафоны, сражалась с горными львами и выжила в гостинице "Рашмор". Она даже посещала курсы карате и только что достигла 3-го мон кю[22]; получила фиолетовый пояс с красной полосой. Но она не могла заставить себя ответить на телефонный звонок.
Мэл казался таким же парализованным. Во многих отношениях его состояние было еще хуже, чем ее. В редкие ночи, когда ей удавалось заснуть, Мэл часто будил ее, в муках ночного кошмара, хныча так, что волосы на руках вставали дыбом.
Телефон зазвонил снова.
И еще раз.
Потом отозвался автоответчик:
- Это ФБР. Откройте дверь.
Деб удалось взглянуть на Мэла, выражение лица которого было отражало испуг и растерянность.
- Это по поводу Западной Вирджинии.
Деб не могла представить себе ничего хуже. Ее разум заработал на полную мощность, придумывая сценарии так быстро, что они превратились в одно большое пятно в ее голове.
В дверь снова стали колотить. Деб не знала, что делать. Она чувствовала себя приклеенной к кровати. Мэла трясло так сильно, что он не смог бы ни во что попасть из пистолета, который держал в руках.
- Это очень важно, - сказал голос на автоответчике. - Откройте дверь. Мы знаем, что вы там. Мы вас видим.
Деб водила головой, панически осматривая спальню, не понимая, как кто-то может за ней наблюдать. Здесь никого не было, вообще ничего, кроме...
...окна.
Окно, над изголовьем кровати.
Мэл и Деб посмотрели вверх, на маленькое прямоугольное окно прямо над ними. Жалюзи были закрыты, но оставались щели и зазоры. А они находились на втором этаже.
- Откройте жалюзи, - сказал голос. - Я держу в руках свой значок.
Кто-то легонько постучал в окно.
Деб вскрикнула.
За жалюзи показался луч фонарика.
- Опустите пистолет, мистер Дайтер. Мы не причиним вреда ни вам, ни вашей жене.
Пот выступил на лбу Мэла, стекая по его лицу. Он пристально посмотрел на жену, и она почувствовала, что тот пытается совладать со своим страхом. Все еще держа пистолет в руке, Мэл медленно потянулся к шнуру на жалюзи...
...и дернул его.
За окном был мужчина. Не тот псих, которого они помнили. Высокий мужчина в костюме в одной руке держал мобильный телефон, в другой - фонарик, направленный на его собственное лицо.
- Я собираюсь достать свой жетон, - сказал он, и его слова на аппарате не совсем синхронизировались с его губами из-за спутниковой задержки. - Мы здесь, чтобы помочь вам.
Деб завороженно смотрела, как он медленно полез в карман и достал официальный значок ФБР и удостоверение личности.