Читаем Дом с привидениями (ЛП) полностью

Сара отвернулась, глядя в окно. Почти сразу же он почувствовал, что она смотрит на него в отражение. Белджам почувствовал, как ликер обжигает его живот, и подумал, как бы ему снова привлечь ее внимание. Он решил, что, может быть, правда поможет.

- Я был заперт под землей с... - Белджам тщательно подбирал слова, - чудовищем. Я едва выбрался живым. Многие люди погибли. Было жутко.

Не поворачиваясь к нему лицом, Сара сказала:

- Я оказалась на острове с десятками каннибалов и несколькими серийными убийцами.

- Ты была... серьезно? – незаметно для себя он перешел с ней на "ты".

Сара кивнула в окно.

- Много людей умерло. И это было более чем жутко. Думаю, поэтому мы оба здесь.

Белджам ощутил внезапный, непреодолимый, совершенно неуместный всплеск привязанности к этой женщине. Он хотел обнять ее. Ради нее и ради себя. Если она была родственной душой, как Фрэнк подозревал, это принесло бы им обоим большую пользу.

Но вместо этого он неподвижно сидел, пытаясь заставить свое сердце биться не так часто.

- Я читала о Доме Батлера, - сказала Сара, по-прежнему не глядя на него. -Там произошло много трагедий.

Белджам тоже начинал читать об этом доме, но это слишком напугало его, он бросил на полуслове.

Сара, похоже, ожидала какого-то ответа, поэтому он хмыкнул без выражения.

- Если бы в каком-нибудь доме в мире могли водиться привидения, - продолжала она, - то это был бы именно этот. - Сара повернулась и коснулась его руки. - Ты веришь в привидения, Фрэнк?

Белджам не верил в призраков. Но раньше было много вещей, в которые он не верил.

- Я не могу исключить, что они могут существовать, - сказал Белджам.

- Я считаю, что сверхъестественное - это чушь. Я не верю ни в какую загробную жизнь. Но...

Сара открыла свою сумочку. Кроме бумажника и еще нескольких бутылок ликера, там были Библия, четки и пузырек с прозрачной жидкостью.

- Святая вода, - сказала Сара, захлопывая сумочку. - Это делает меня лицемеркой?

Белджам покачал головой.

- Нет. Это делает тебя подготовленной.

- Да, в таком деле атеизм исчезает. Ты что-нибудь взял с собой?

Белджам не взял. По той же причине, по которой он так и не обзавелся оружием.

- Эм... нет. Наверное, это может показаться глупым, но у меня такое чувство, что я живу в долг. С тех пор как... ну, скажем так, мне повезло, что я остался жив, и последние несколько лет я жду, когда мое прошлое настигнет меня. Что случится, то случится.

- Немного фаталистично, тебе не кажется?

Он был удивлен откровенностью ее слов и подумал, сколько же она уже выпила. Но, возможно, дело было не в спиртном. Возможно, Сара всегда была такой прямолинейной.

Ему это нравилось. Очень. Прошло много времени с тех пор, как он мог признаться, что ему кто-то нравится.

- Я не думаю, что это фатализм. Скорее реализм. Когда ты видишь жуткие вещи...

- Ты не можешь перестать их не видеть, - сказала Сара, закончив его мысль.

Они посмотрели друг на друга, и Белджам увидел в ее глазах понимание. Эта женщина была так же ранена духовно, как и он. Он слышал о концепции родственных душ, но не сталкивался с этим раньше.

- У меня очень плохое предчувствие насчет этой поездки, Сара, - сказал он тихим тоном.

И тут же лобовое стекло разлетелось с громким звоном, и машина вышла из-под контроля.

Глава 17

Международный аэропорт Питтсбурга

Мэл

По мере того, как они пробирались через линию контроля, Мэл чувствовал себя все более некомфортно, поэтому позволил жене пройти через металлодетектор первой.

Конструкция, как и ожидалось, подала звуковой сигнал, а затем Деб вступила в разговор со скучающим охранником. Тот помахал над Деб своей палочкой. Ей пришлось расстегнуть свои штаны с заклепками по боками.

Протез руки Мэла всегда вызывал нездоровый интерес у ротозеев, но протезы Деб привлекали еще большее внимание, как марширующий оркестр на главной улице. Хотя Деб всегда предлагали провести частный осмотр вдали от посторонних глаз, она никогда не соглашалась, предпочитая раздеться до трусов и показать всем на планете свои высокотехнологичные протезы.

Мэл знал, что Деб делает это потому, что не хочет, чтобы к ней относились иначе, чем к другим. Но к ней действительно относились по-другому, и Мэл наблюдал, как толпа тыкала в нее пальцами и перешептывалась, а некоторые придурки даже делали снимки.

Все усугублялось тем, что Деб была спортсменкой и очень подтянутой, поэтому, когда она стояла сейчас в своих шортах, со штанами в руках, как сексуальная женщина-киборг, готовящаяся позировать для "Playboy" 2054, он чувствовал ревность, а также унижение. Как и ожидалось, после сканирования и досмотра к Деб сразу же подошел улыбающийся лотарио[32], который выглядел лучше его, лучше одевался, чем он, и, несомненно, был моложе и богаче Мэла.

Мне приходится терпеть не только ее унижение, когда она раздевается до трусов прилюдно, но и терпеть свое, потому что я не чувствую себя мужчиной, достойным ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги