Его глаза задержались на фотографии Келли и Коннора, стоящих рядом с женщиной и мужчиной, на которых очень походили. Блейк подумал, что встреть он их на улице, сразу бы признал в них родителей Коннора и Келли. Они выглядели такими счастливыми, и Блейк вдруг ощутил грусть, причину которой он не смог бы сформулировать. Он просто подумал о своей семье и о том, что Келли никогда не увидит подобной фотографии в его доме.
– Кое-что я придумала сама.
Он повернулся, когда она ответила, и сострадание в ее глазах тронула его сердце. Неужели она видит его насквозь?
– Но в основном я сохранила здесь все так, как было при жизни родителей, – ответила Келли.
Блейк все еще думал о своей семье, когда она сказала:
– Я хотела бы переодеться. Это не займет слишком много времени, но вы чувствуйте себя комфортно.
Она вышла из комнаты, а Блейк снова повернулся к полке с фотографиями и попытался отвлечься от мысли о том, как она переодевается совсем рядом. Но его мысли упорно возвращались к этой теме. Вот Келли снимает туфли на каблуках, в которых ее ноги выглядят бесконечными. А потом платье, которое подчеркивает все женственные изгибы ее тела, которые не выходили у него из головы с тех пор, как он коснулся их…
Блейк сглотнул и пошел в кухню, чтобы налить себе стакан воды.
Из окна он увидел аккуратный маленький дворик, в котором не оказалось цветов, но имелась большая пальма, под которой стояли качели. А дальше высилась гора.
– Это Львиная Голова.
Он обернулся на голос и увидел Келли, глядящую мимо него в окно. Она переоделась в длинную юбку с цветастым узором и мятно-зеленого цвета футболку. Ее распущенные волосы свободно ниспадали на спину. Келли выглядела такой красивой и естественной, что его сердце замерло на несколько тактов. Она подошла ближе и указала на гору правее, уже известную ему:
– А там Столовая гора.
Но Блейк не мог отвести глаз от нее, и ее близость захватила все его чувства.
Он осторожно положил руки на ее талию, безмолвно испрашивая разрешения, и она сделала шаг к нему, чтобы между ними не осталось ни малейшего пространства. Руки Блейка обвили ее, тело разгорячилось, наконец снова почувствовав ее. А затем он наклонился, и его губы оказались рядом с ее ухом.
– Я собираюсь тебя поцеловать, – прошептал Блейк, он впервые обратился к ней на «ты». – Можно?
– Да.
Стоило ей произнести это слово, его губы накрыли ее рот. Она ожидала голодной, неприкрытой страсти, как это было в их первом поцелуе. Но все оказалось по-другому. Казалось, Блейк пытается показать ей, что между ними происходит нечто большее, чем просто взаимное влечение.
Келли успела подумать, что, наверное, таким мог быть их поцелуй на крыше, если бы они позволили ему продолжиться чуть дольше. Блейк притянул ее ближе. Ее сердце забилось в два раза быстрее, когда она позволила своим рукам исследовать его тело.
Как только она это сделала, сладость превратилась в неистовое желание, и она сама углубила их поцелуй, желая большего.
– Келли!
Блейк оторвался от ее губ, но не выпустил из объятий, а прислонился лбом к ее лбу.
– Ты хочешь довести меня до сердечного приступа?
Она рассмеялась:
– Прости. Я не думала, что способна на такое. – Она сама не заметила, как легко и естественно в ответ сама перешла на «ты».
– Я думаю, что ты способна на многое, хотя сама об этом не подозреваешь, – ответил Блейк, а затем отступил от нее на шаг.
Келли вдруг очнулась и осознала, где она и с кем. Как такое могло случиться? Потому что он говорил правильные вещи, которые ей так хотелось слышать? О том, что она не одинока, что не должна беспокоиться о работе, что они будут вместе справляться с тем, что происходит между ними. Она настолько потеряла бдительность, что пригласила его в дом, и вот теперь он поцеловал ее – в ее собственной кухне.
Неопределенность ситуации ошеломила ее.
– Келли?
– Я… я чувствую себя очень неуверенно. И даже поцелуи не помогают. Прости.
Он кивнул:
– Ты права. Мы должны, вероятно, во всем разобраться, прежде чем повторим это.
От этого обещания сердечный ритм Келли ускорился уже в который раз.
– Хочешь вина? У меня есть очень хорошее красное.
– Отлично.
Келли разлила вино и села рядом с ним на диван, развернутый к окну, с которого открывался прекрасный вид на сад. Она протянула Блейку бокал и сама сделала глоток, устроившись в уголке дивана.
– В прошлый раз я повел себя так недостойно из-за моей бывшей жены. Она была одним из моих сотрудников в «Элеганс-отеле» в Порт-Элизабет. Я встретил ее через несколько лет после того, как мой отец ушел на пенсию. В отеле возникли проблемы, из него стали увольняться хорошие специалисты. Я организовал встречу с отделом кадров, пришла Джулия.
По лицу Блейка было заметно, как нарастает напряжение.
– И ты влюбился в нее, да? Почему?
Он посмотрел на нее, и Келли увидела смешанные эмоции в его глазах. Эмоции, которые почти полностью отражали ее собственные. Ей действительно не хотелось слышать, что привлекло Блейка к этой женщине. Но ей нужно было узнать это, если они собирались добиться прогресса в своих взаимоотношениях.
Блейк резко выдохнул.