Читаем Дом серебряной змеи полностью

— Марш переодеваться! — в отличие от своего ученика, Северусу не понравилась такая апатия первокурсника. Было ощущение, что что-то еще будет. Не совсем хорошее.

Не успел Дэвид скрыться за дверцей, как Гарри стало выгибать и подбрасывать, не давая ему возможности вырваться из гексаграммы. Профессор, увидев такую картину, кинулся к своему младшему ученику, но плотная стена магии не дала возможности даже приблизится к нему. Сделав несколько попыток прорваться, он бросил это бесполезное занятие: в таких случаях остается только ждать, какой очередной сюрприз преподнесет Магия. Но в этот раз, видимо, Мэй решила подшутить на пару с Живой.

— Профессор, что с Гарри??? — воскликнул Дэвид, на бегу застегивая застежку на мантии.

— Не знаю. Но подойти к нему невозможно из-за магического барьера.

— Откат, что влез в ритуал???

— Не похоже… Откат сразу бы накрыл… Тут что-то другое… — Северус сидел на полу рядом с гексаграммой, в которой трепало его подопечного, как полотенце на ветру. — Последи за ним, пока я переоденусь. Я быстро.

Шкаф принял его как родного, самостоятельно открыв дверь, закрывая мужчину от чужих взглядов. На полке лежала одежда профессора, Гарри, пакет с едой и термос с отваром, восстанавливающим силы после ритуалов. Также в этот раз Северус заметил на полке пару склянок с неизвестным фиолетовым зельем. Осторожно открыв пробку и понюхав, он идентифицировал его как зелье, восстанавливающее магию после снятия блоков. А это уже наводило на определенные размышления. Но их можно было подтвердить или опровергнуть только диагностикой. И, может быть, только у гоблинов, но к ним они попадут не раньше лета… Взяв с собой зелья и закрыв шкаф, профессор вернулся к своим подопечным. Гарри колотило все меньше и меньше. Дэвид все так же смотрел только на первокурсника, не понимая, что с ним происходит.

— Дэвид, — позвал Снейп, протягивая пару бутербродов и стакан с отваром, — держи — тебе надо покрепиться.

— Сэр, Гарри все не приходит в себя…

— Я вижу… Но вмешаться мы не можем. Я боюсь, что не ошибусь…

— Сэр?

— Дэвид, только никому! — Северус строго взглянул в глаза пятикурснику: тот был старостой, а значит, мог проследить и помочь Поттеру, если с ним что-то будет не то.

— Клянусь, сэр! — магия взметнулась, образуя браслет на руке мальчика.

— У Гарри серьезное нарушение магических каналов. А то, что происходит с ним сейчас… Очень сильно напоминает принудительное снятие блока с магии….

— Что?! Блок на магии?! У ребенка-мага?!

— Да… И, похоже, не один… Сколько сейчас будет разрушено и разрушен ли хоть один, мы узнаем только, когда он придет в себя. Или, опять-таки, когда исчезнет барьер… А пока скажи: ты рассмотрел свое новое украшение?

— Да, сэр. Но я никогда не слышал, чтобы после ритуалов оставалось какое-то материальное подтверждение…

— Всякое бывает… Этот кулон — твой амулет. Носи его всегда и везде, но старайся, чтобы его никто не видел. Он работает как защитный артефакт и накопитель магии. Кроме того, гелиотроп помогает раскрыть и развить целительство. И не забудь сделать привязку на крови!

— Конечно, сэр! Спасибо вам большое!

— Да не за что, — он слегка потрепал юношу по голове. — Думаю, нам можно опять лечь. Сколько все это будет продолжаться, я не знаю, но наша помощь Гарри потом точно понадобится…

Постепенно в гексаграмме все успокаивалось, и тряска с дугами сменились на что-то очень сильно напоминающее трепку. Но и это, в конце концов, закончилось. Магический барьер истончался, пока совсем не растаял, и ожидающие не услышали:

— Спасибо, Великие! Я понял вас! Спасибо за Вашу помощь, — почти шепотом.

По залу пролетел легкий ветерок, пройдя невесомой лаской по головам находящихся в зале магов.

— Приходите чаще, а сейчас: брысь отсюда… — раздался перезвон колокольчиков, и все стихло.

— Дэвид, возьми его вещи, только быстро! — сам Северус подхватил на руки качающегося мальчика и направился к выходу. Через три шага его нагнал Дэвид. Они еле успели выйти, когда с глухим стуком захлопнулись двери ритуального зала.

— Тринки! Винс!

— Тринки здесь, Мастер.

— Винс здесь, Мастер!

— Тринки, перенеси мистера Миллса в мою гостиную. Винс, меня и мистера Поттера тоже в мою гостиную, пожалуйста.

Через мгновение декан уже укладывал мальчика на диван, накладывая параллельно диагностические чары. Последующей экспрессивной речи на испанском, староста от своего невозмутимого декана не ожидал…

— Oh, Modred, Morgan y su madre! Pero ¿qué estás haciendo, hombre nedoubity! ¿Quién le dio el derecho de convertir la vida de otros por su cuenta? Sí para que draklly se detuvo por lo enterró en el jardín! Para que el dragón se mordió, masticó escupió sí! Es posible que en la noche calvas medias Hagrid obtyagavayuschem soñado! Un hipo con la limpieza del intestino y voy a organizar en sí! La locura realmente floreció color desenfrenado en su vejez? No… es necesario cambiar el director… hasta que sea demasiado tarde! Mejor aún, prikopat bajo calabazas en silencio!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом серебряной змеи

Похожие книги