Читаем Дом теней полностью

— Эй! Очнитесь! Отпустите мое ухо!

Она с невероятным усилием открыла глаза и увидела Ларри Доулинга.

Доулинг одной рукой массировал свою голову, а другой лил на Дэни воду из кувшина. Она уставилась на него, вытирая воду с лица, и спрашивая себя, что он здесь делает и где она оказалась. Она ничего не понимала, кроме того, что каким-то чудом он спас её и она не утонула.

— Вы в порядке? — встревоженно спросил Ларри.

Дэни попыталась собраться с мыслями и сказала:

— Я вся мокрая.

— А чего вы хотели? — грубовато ответил Доулинг. — Вы просто с ума сошли. Отправиться сюда в одиночестве, когда…

— Вы тоже мокрый. Вы прыгнули в воду в одежде?

— Я упал в этот чертов бассейн — вот почему я не пришел сюда раньше. Мне очень жаль. Но, к счастью, вы живы. Хотя у вас были все шансы… фью!

Он вытащил из кармана носовой платок и утер мокрый лоб.

Дэни пожаловалась:

— Кажется, меня сейчас стошнит.

— Здесь?!.. Не делайте этого, — не на шутку встревожился Доулинг. Попробуйте лучше вот…

Он взял стоявшую на полу бутылку и, подняв голову Дэни, влил ей в горло изрядную дозу какой-то жидкости.

Дэни чуть не задохнулась, но напиток согрел её и помог избавиться от головной боли. Ларри, отпустив девушку, сам хлебнул из бутылки и заявил:

— Вот чего мне не хватало!

Он поднял Дэни, перенес на диван и аккуратно уложил.

— Вам лучше?

— Не знаю. Что случилось? Я чуть не утонула.

— Утонула? Нет, он хотел вытолкнуть вас из окна, и ещё минута… Давайте не будем об этом. Вы можете встать?

— Кто хотел вытолкнуть меня из окна? Не понимаю, о чем вы… Найджел!

Дэни попыталась встать, и на неё вновь обрушилась волна боли и тошноты.

— Аккуратнее, — буркнул Ларри, сел рядом и слегка обнял её, чтобы помочь привстать.

Дэни облокотилась на его мокрое плечо, и не открывая глаз, спросила:

— Где он?

— Вон там, — коротко бросил Ларри. — Все в порядке. Он ещё долго не сможет рыпаться. Я огрел его по голове бутылкой джина.

Дэни с трудом приоткрыла глаза и увидела на полу у окна тело Найджела. Тот лежал лицом вниз, и на голове его набухала огромная шишка размером с апельсин. Руки были скованы наручниками.

Дэни медленно спросила:

— Наручники? Где вы их взяли?

Ларри Доулинг выглядел слегка озадаченным:

— На самом деле я собирался надеть их на вас.

— На меня?

— Да, я слежу за вами уже давно, моя милая. Долго же вы меня мучили. Вы наткнулись на меня ещё в Лондоне… в ресторане «Эрлайна». Я боялся, что вы потом меня узнаете, но вы не узнали.

— Следите за мной? Чтобы написать статью? Но вы…

— Простой полицейский. Мне жаль вас разочаровывать. Мы собирались взять вас ещё в Лондоне, но потом решили проследить, куда вы поедете и к чему нас приведете. Парни из военной разведки составили свой план, и нам пришлось подчиниться. Мы всем сообщили, чтобы вас не задерживали с чужим паспортом, а я отправился вас сопровождать.

— О, — сказала Дэни, — Лэшу это не понравится.

— Лэшу придется многое объяснить.

— Мне? — вдруг раздался разъяренный голос с лестницы. — Я сразу скажу, что это не идет ни в какое сравнение с тем, что придется объяснять вам.

Дэни вскрикнула:

— Лэш… О, Лэш!

— С тобой я разберусь позже, — зло огрызнулся Лэш. — После того, как позабочусь о твоем дешевом Ромео.

Он в два прыжка преодолел разделявшее их расстояние и, прежде чем удивленный Доулинг успел понять смысл его слов, оттолкнул Дэни в сторону, схватил её спасителя за шиворот и свалил на пол сильным ударом в челюсть.

Доулинг отключился, а Дэни начала смеяться, потом заплакала, и вдруг сползла с дивана на пол в глубоком обмороке.

* * *

— Сырой бифштекс? Да, это вещь. Мы с Тайсоном пробовали его в Сан-Франциско. Замечательно. Правда, дорогой? — звучал голос Лоррейн.

— Да, — произнес звонкий голос. — Я помню. А где, как ты думаешь, можно достать бифштексы в это время суток? Хотелось бы мне знать.

Дэни вздрогнула и открыла глаза. Она лежала в своей собственной спальне, и в комнате было полно народу. Лоррейн, Тайсон, Гасси Бингхэм… Дэни попыталась повернуть голову, но жуткая боль не позволила, и она осталась лежать в той же позе.

Она уже не была в мокром — кто-то снял с неё одежду и переодел в халат. Ей стало интересно, сделали ли тоже самое с Ларри, ведь он был ещё мокрее. Она стала спрашивать, и все сразу же в беспокойстве столпились вокруг.

— Как ты себя чувствуешь, дорогая? — спросила Лоррейн.

А Тайсон продолжил:

— Не пытайся садиться. Лучше лежи спокойно. Надо бы дать ей бренди.

— Я думаю, мистер Холден что-то ей уже дал, — сказала Гасси.

— Глупости! Как он мог? Она была без сознания. Вот, Дэни, на…

Дэни слабо запротестовала, но это ни к чему не привело, и Тайсон, влив ей в рот рюмку бренди, уложил её на подушки.

— Скоро тебе станет лучше!

— Ну, как ты, детка? — снова спросила Лоррейн, взяв её за руки. — Лэш поехал за доктором и полицией. Скоро они приедут, и все будет в порядке.

Дэни сказала:

— Я уже в порядке. Где Ларри? Он меня спас.

— Я знаю, дорогая. Благослови его Господь! Если бы не он… О, давайте не думать об этом. Это слишком ужасно!

— Это Найджел?

— Да, дорогая. Мы знаем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Смерть в...

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература