Читаем Дом Цепей полностью

Карсы коснулся какой-то обломок. Шлюпка разбилась, хотя теблор был уверен, что упали они не с такой уж и большой высоты — не больше двух ростов взрослого воина. Если бы лодка не врезалась во что-то, она бы уцелела.

— Карса!

Продолжая кашлять, Торвальд Ном возник рядом с теблором. Даруджиец нащупал обломок одного из вёсел, который и обхватил руками.

— Как думаешь, что за Худова дрянь с нами случилась?

— Мы проскочили в колдовские ворота, — объяснил Карса. — Это очевидно, потому что мы попали в другое место.

— Всё не так просто, — возразил Торвальд. — Смотри сюда — на лопасть весла.

Карса хорошо держался в солёной воде, поэтому быстро доплыл до конца веретена. Весло было словно разрублено одним ударом железного меча, какие носят нижеземцы. Теблор хмыкнул.

Бултыхание приблизилось. Откуда-то издали послышался голос Дамиска.

— Сюда! — отозвался Торвальд.

Рядом возникла тень. Это был Сильгар — работорговец ухватился за один из бочонков с водой.

— Где мы? — спросил у работорговца Карса.

— А мне откуда знать? — огрызнулся натий. — Не я сотворил эти врата, я ими только воспользовался, и они уже почти закрылись, поэтому дно лодки осталось с другой стороны. Его просто начисто отрезало. Впрочем, думаю, что мы в море, под затянутым тучами небом. Если бы света совсем не было, мы бы сейчас никак не смогли друг друга разглядеть. Увы, прибоя я не слышу, хотя море такое спокойное, что волн просто нет, наверное.

— Значит, мы можем оказаться в дюжине гребков от берега и этого не понять.

— Да. На счастье, море тут довольно тёплое. Мы просто дождёмся рассвета…

— Если он вообще наступит, — проворчал Торвальд.

— Наступит, — заверил его Сильгар. — Чувствуешь температуру слоёв в воде? У ног она холоднее. Так что солнце прогревает это море, я уверен.

Рядом появился Дамиск, он тащил за собой Борруга, который, похоже, потерял сознание. Когда он потянулся к бочонку, Сильгар его оттолкнул, а затем, брыкаясь ногами, отплыл подальше.

— Работорговец! — выдохнул Дамиск.

— Бочонок и так еле держит мой вес, — прошипел Сильгар. — Он почти полон пресной водой, которая нам, скорее всего, понадобится. Что стряслось с Борругом?

Торвальд подвинулся, чтобы дать Дамиску место на веретене весла. Охранник попытался положить туда и руки Борруга, и даруджиец вновь придвинулся, чтобы помочь.

— Не знаю, что с ним, — ответил Дамиск. — Может, головой ударился, хотя я раны не нащупал. Поначалу он бредил, что-то нёс, затем просто потерял сознание и чуть не утонул. Повезло, что я до него дотянулся.

Голова Борруга то и дело скрывалась под водой.

Карса потянулся и схватил бесчувственного человека за запястья.

— Я его возьму, — прорычал теблор, набрасывая руки Борруга себе на шею.

— Свет! — вдруг завопил Торвальд. — Я видел свет — вон там!

Остальные обернулись.

— Я ничего не вижу, — проворчал Сильгар.

— А я видел! — настаивал Торвальд. — Слабый. Уже погас. Но я видел…

— Скорее всего, перевозбуждённое воображение, — проговорил Сильгар. — Будь у меня силы, я бы открыл свой Путь и…

— Я знаю, что́ видел! — возмутился даруджиец.

— Тогда веди нас, Торвальд Ном, — сказал Карса.

— Заведёт нас не в ту сторону! — зашипел Сильгар. — Безопаснее подождать…

— Ну так жди, — отрезал Карса.

— У меня есть пресная вода, а у вас — нет…

— Верно. Придётся мне тебя убить, раз ты решил оставаться здесь. Вода ведь нам может понадобиться. А тебе — нет, поскольку ты будешь мёртвый.

— Теблорская логика просто восхитительна, — хихикнул Торвальд.

— Ладно-ладно, поплыву за вами, — быстро согласился Сильгар.

Даруджиец задал небыстрый, но ровный темп, отталкиваясь ногами под водой, и потянул за собой весло. Дамиск продолжал держаться за веретено одной рукой, а ногами начал делать странные лягушачьи движения.

Ухватив одной рукой запястья Борруга, Карса последовал за ними. Голова бесчувственного нижеземца лежала у него на правом плече, а колени бились о бёдра теблора.

Рядом, шумно молотя ногами по воде, толкал вперёд свой бочонок Сильгар. Карса заметил, что воды в бочонке куда меньше, чем говорил рабовладелец, и он легко удержал бы всех.

Впрочем, самому теблору поддержка была не нужна. Особой усталости он не испытывал и, похоже, держался на поверхности лучше, чем нижеземцы. С каждым вдохом его плечи и верхняя часть груди поднимались из воды. И если не считать коленей Борруга, которые мешали загребать ногами, нижеземец ничем не мешал…

Но что-то было не так с этими коленями. Карса приостановился, протянул руку и пощупал.

Обе ноги были начисто отрезаны сразу под коленями, а вода за ними казалась тёплой на ощупь.

Торвальд обернулся и спросил:

— Что случилось?

— Как думаешь, есть в этих водах сомы?

— Сомневаюсь, — ответил даруджиец. — Там ведь море было всё-таки пресное.

— Хорошо, — хмыкнул Карса и поплыл дальше.

Свет, который заметил Торвальд, больше не появлялся. Они продолжали плыть в полной темноте, впрочем, море было совершенно спокойным.

— Это глупо! — объявил через некоторое время Сильгар. — Мы просто вымотаемся безо всякого смысла…

Торвальд окликнул Теблора:

— Карса, а почему ты спрашивал про сомов?

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги