Читаем Дом Цепей полностью

Лодка стремительно летела вперед. Молодой человек прыгнул, приземлившись на четвереньки. Еще через мгновение отмель с громким треском начала проседать. Потеряв равновесие, Резак с воплем упал в воду. Взбесившаяся лодка неслась прямо на него. Только чудо спасло голову даруджийца от столкновения с килем.

А течение все глубже затягивало его в ледяную тьму. Левой ногой Резак ударился о скалу, на которой стоял остров. К счастью, густой покров водорослей смягчил удар.

Ниже, еще ниже. Вот уже и скала исчезла. Резак с ужасом понял, что течение влечет его под днище Дрейфующего Авалия!

В ушах гудело от рева несущейся воды. Воздуха в легких почти не осталось. Что-то больно ударило Резака в бок. Скорее всего, это обломок их лодки, затянутый сюда течением. Если лодка разбилась, что сталось с Апсалар? Либо ее тоже затянуло под остров, либо она все же сумела выпрыгнуть на сушу. Только бы успела! Не тонуть же им обоим! В том, что ему самому осталось жить считаные минуты, Резак не сомневался.

«Прости, Котильон. Вряд ли ты удивишься. Ты ведь и не возлагал на меня особых надежд».

Он снова ударился о скалу. Течение понесло его вверх и… неожиданно выпустило из своих смертоносных объятий.

Руки и ноги Резака молотили по неподвижной воде. Сердце бешено колотилось, и в висках тоже стучало. Мыслей в голове не было, все подмял под себя дикий, животный страх. Юноша не хотел умирать. Из последних сил он выбросил вверх правую руку и… ощутил холодный воздух. Сделав еще одно, неимоверное усилие, Резак вынырнул на поверхность.

Ледяной колючий воздух, хлынувший в легкие, показался ему слаще меда. Вокруг было совсем темно. Даруджиец не слышал никаких иных звуков, кроме своего собственного сбивчивого дыхания. Ему показалось, что это темное пространство тянется бесконечно далеко.

Он стал звать Апсалар, но ответа не было.

Борясь с цепенеющим телом, Резак поплыл наугад и очень скоро уткнулся в осклизлую каменную стену. Он стал шарить, надеясь отыскать выступ или скобу, однако рука находила лишь слизь гниющих водорослей. Тогда юноша поплыл вдоль стены. Силы оставляли его, страх и отчаяние постепенно сменялись полнейшим безразличием к своей судьбе. Воля таяла, как отмель под напором волн.

Он не знал, сколько времени плыл вдоль стены, пока руки наконец не ощутили каменный выступ. Резак ухватился за него и попробовал вылезти из воды. Задубевшие, бесчувственные ноги не желали слушаться. Сил на новую попытку уже не было. Выступ, как и стену, покрывала слизь. Пальцы даруджийца начали скользить. Ему вспомнилось: вода не любит отпускать своих жертв. Неужели это все, конец?

И вдруг… Резак не знал, помог ли ему Котильон или же это было простым совпадением, но внезапно чьи-то сильные руки схватили его за плечи железной хваткой, вытащили из воды и опустили на берег.

Резак лежал, дрожа всем телом. Из глаз текли слезы.

А потом… Казалось, этот слабый треск одновременно раздался со всех сторон. Воздух сразу потеплел. Появился тусклый свет.

Даруджиец повернулся на бок. Он ожидал увидеть Апсалар. Увы, над ним стоял какой-то старик: необычайно рослый, с седыми волосами и всклокоченной бородой. Кожа его была черна, как кусок сланца. Глаза светились янтарными огнями. Резак невольно содрогнулся: эти глаза были единственным источником света.

От старика веяло жаром. Осклизлые водоросли быстро высыхали, превращаясь в сморщенные жгуты.

То, что Резак посчитал берегом, оказалось узкой площадкой, с трех сторон окруженной отвесными каменными стенами.

Жар, исходящий от незнакомца, согрел ему ноги, и в них сразу же вонзились десятки невидимых булавок. Высыхающая одежда покрывалась коркой соли.

Юноша не без труда сел.

— Благодарю тебя, господин, — сказал он на малазанском языке.

— Обломки твоей лодки захламили всю бухту, — ответил его спаситель. — Наверное, там есть и что-то нужное тебе. Можно достать.

Резак вперился глазами в воду, но ничего не увидел.

— Я был не один, а со спутницей.

— Сюда ты приплыл без нее, — возразил рослый старик, подчеркнув первое слово. — Скорее всего, твоя спутница утонула. Только одно-единственное течение выносит своих жертв в эту бухту. Все остальные увлекают их под дно острова, а это верная гибель. На острове существует всего один причал, но ты его не нашел. Его никто не находит, и трупы, выброшенные на берег, являются тому подтверждением. А поскольку к нам нельзя причалить без риска для жизни, с Дрейфующим Авалием перестали торговать.

Чуть ли не каждое слово старик сопровождал паузой, как будто давно не говорил и делать это ему было непросто. В его манере стоять тоже было что-то странное и неуклюжее.

«Неужели Апсалар утонула? Не верю. Она все-таки сумела выбраться на берег. Да, сам я едва не отправился к Худу, но такая жалкая и глупая смерть не для нее. Хотя, с другой стороны… Апсалар пока еще не стала бессмертной, а водной стихии все равно, кого забирать к себе».

Мысль эта пугала, и Резак всеми силами гнал ее прочь.

— Ну что, парень, оклемался?

— А как ты меня нашел? — вопросом на вопрос ответил даруджиец, подняв глаза на старика.

Тот пожал плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги