Читаем Дом у озера полностью

Марта Беккет прокрутила в голове все возможные сценарии. Она знала, что не должна открывать дверь, потому что он незнакомец, но на этой неделе она уже однажды нарушила это правило, позволив ирландцу протиснуться в ее дом. И посмотрите, что из этого вышло. Этот мужчина разговаривал намного вежливее и был старше ирландца, поэтому она отодвинула замки на входной двери. Всю свою жизнь она провела в одиночестве, будучи осторожной. Может быть, пришло время отбросить осторожность и начать действовать более авантюрно?

Звук натягиваемой и снимаемой цепочки прозвучал музыкой для ушей Генри.

— У меня бы не было этой штуки, даже если бы мне ее подарили.

Дверь открылась, и она улыбнулась ему.

Генри улыбнулся в ответ.

— Да, согласен, но он мне нужен для работы. Мы приехали сюда на каникулы, и жена пошла по магазинам. Я ненавижу это — шопинг, имею в виду, не местность, потому что она прекрасна — но я оставил ее, и она сойдет с ума, если я брошу ее на произвол судьбы.

— Входите. Боюсь, у меня есть только старый добрый домашний телефон, но вы можете позвонить ей по нему. «Бритиш Телеком» подумает, что я нарушила привычку всей жизни, воспользовавшись им. — Она подмигнула ему, и Генри рассмеялся. Старушка ему понравилась. Она оказалась совсем не такой, как он ожидал. Хоть она была старой и хрупкой, но у нее имелись искорка в бледно-голубых глазах и чувство юмора. Она совсем не походила на его мать, что очень хорошо для них обоих.

— Я не могу выразить, как много это для меня значит. Я, конечно, заплачу вам за звонок.

— Вы ничего такого не сделаете. Я всю жизнь вовремя оплачиваю все счета и редко пользуюсь этой штукой.

— Большое спасибо. Кстати, меня зовут Генри.

— Не за что. А я мисс Беккет, но вы можете звать меня Мартой.

Она провела его по коридору к серванту с телефоном и указала на него.

— Я буду на кухне в конце коридора.

Генри улыбнулся и снял трубку, набрав номер своего мобильного, чтобы оставить голосовое сообщение. Он не мог позвонить Меган, потому что пока не хотел, чтобы она знала о его планах. Через минуту он шел по темному коридору, остановившись, чтобы посмотреть на тяжелую дубовую дверь, закрытую на висячие замки и засовы. Он прошел в светлую, современную кухню, где кипел чайник.

— Большое спасибо за это. Я выйду сам.

— Нет, не уходите. Надеюсь, жена не слишком на вас сердится. Не хотите ли выпить перед уходом?

— Только если это вас не затруднит. С удовольствием. Я все равно застрял, пока не заряжу аккумулятор машины. У вас прекрасный дом, Марта. Не могу представить, как приятно каждый день просыпаться с видом на озеро. Скажите, а в доме такого размера есть подвал? Я думаю, он должен быть довольно большим.

Глава 19

Они отправились во второй трейлерный парк. Энни съела весь свой торт и умудрилась повсюду оставить крошки. Джейк посмотрел на нее.

— Как ты ухитрилась промахнуться мимо рта? Что за пустая трата торта.

Она не могла ему ответить, потому что была слишком занята, вылизывая масляный крем со своих пальцев, поэтому она показала ему один из них.

— Очаровательно.

— Не у всех нас есть рот, в который за два укуса может поместиться почти целый кусок бисквита.

— Нет, это дар. Вы уже повесили рождественские украшения?

— Нет, сейчас не декабрь. Боже мой, ты же наверняка собираешься украшать дом? На кого ты будешь похож?

— Ты знаешь, я люблю это. Мне не хватает мишуры или блесток, чтобы я чувствовал себя довольным.

Энни хихикнула, и это был один из любимых звуков Джейка. Он усмехнулся.

— Не позволяй Алексу услышать, как ты это говоришь. Это совсем не по-мужски.

— Мне все равно. Он прекрасно знает, какой я мужественный. В любом случае, в этом году у нас есть хороший повод. Я хочу, чтобы первое Рождество Элис с нами стало волшебным, даже если она не будет помнить. Я собираюсь все сфотографировать и поместить в альбом, к тому времени, когда она станет взбалмошным подростком и возненавидит нас обоих.

— Джейк, ты такой милый. Ей очень повезло, и если она превратится в адского подростка, я напомню, как ей повезло, что у нее есть вы оба. Жаль, что вы меня не удочерили.

— Спасибо, Энни, я буду держать тебя в курсе. В любом случае, что ты имеешь в виду? Мне кажется, что ты мой ребенок, я так много времени провожу, заботясь о тебе.

Она протянула руку и ткнула его.

— Тебе ведь это нравится? Я имею в виду, насколько скучной была бы твоя жизнь без меня?

Оба замолчали. Энни размышляла о том, доживет ли она до Рождества с Генри Смитом, скрывающимся в тени.

Джейк знал, о чем она думает, и представлял, сколько боли он причинит этому больному ублюдку за то, что тот заставил его лучшую подругу беспокоиться о собственной смерти. Энни ничего не чувствовала, когда дело касалось ее самой. Она знала, что попала в беду, но не представляла, насколько. Она полагалась на то, что они поймают Генри раньше, чем он поймает ее. Это походило на взрослую игру в кошки мышки с Энни в качестве приманки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Энни Грэм

Дом у озера
Дом у озера

Пожилая Марта Бекетт — пленница в собственном доме, и так продолжается с тех пор, как ее старший брат исчез, когда ему было всего девять лет. Играя в прятки, он спустился в подвал и больше не вернулся. И теперь Марта поклялась защищать всех, кто еще жив, от зла, скрывающегося под половицами. Но что бы это ни было, оно проснулось — и снова хочет есть...Когда Марта обращается за помощью в полицию, Энни Грэм первой откликается на ее просьбу. Сейчас Энни Эшворт счастлива в браке с коллегой-полицейским Уиллом, у нее шикарный дом и любимая работа. Но вскоре она узнает о бегстве серийного убийцы Генри Смита из психиатрической клиники. Когда к ногам ее коллеги Джейка выкатывается отрубленная голова, они сразу же решают, что Генри вернулся к своим старым трюкам. В прошлый раз он едва не убил Энни, и на этот раз она готова поспорить, что Генри хочет довести дело до конца.Теперь Энни предстоит выследить двух монстров, прежде чем они снова попытаются ее убить. Но времени остается все меньше...18+

Хелен Файфер

Триллер

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер