Читаем Дом в Вечерних песках полностью

– Так, так, – произнес Каттер. – Продолжай. Как так получилось, что ты оказался на пороге моего дома? Ты бросил учебу, но ведь это еще не конец света. Почему ты не поехал домой к родителям, где тебе, конечно, всыпали бы по первое число?

Кончиком указательного пальца Гидеон раздавил упавшую на колени слезу.

– Мои родители умерли, сэр. В Лондон я прибыл по просьбе дяди, который из великодушия оплачивал мое обучение. Он прислал мне письмо, и, поскольку дело, как я понял, срочное, я немедля отправился в путь. Вчера вечером я приехал к дяде, но дома его не оказалось. Если помните, ночь выдалась морозная, а у меня временные трудности с деньгами – в этом я тоже не солгал, – и потому я был вынужден укрыться в церкви. Утром, когда вы увидели меня у своего порога, я пришел прямо оттуда, и у меня с самого Кембриджа во рту не было ни крошки.

Инспектор Каттер, неопределенно крякнув, поднялся из-за стола. Разминая плечо, он пристально посмотрел на Гидеона, затем принялся расхаживать по тесному залу. Время от времени он останавливался у камина и ковырял спичкой в зубах.

– Печальная история, – наконец произнес Каттер, швыряя спичку в огонь. – Я таких немало наслушался. Но ты пока не сказал самого главного. Почему ты постучался именно в мою дверь, ведь Лондон большой, домов здесь много?

Гидеон поменял позу, сидя за столом.

– Это, сэр, объяснить достаточно просто. По вашему адресу живет мой дядя – во всяком случае, еще несколько дней назад он жил там. У меня есть основания подозревать, что его настиг горестный конец.

Инспектор Каттер прекратил расхаживать и повернулся к Гидеону лицом.

– Так ты племянник старины Нелли?

– Преподобного доктора Герберта Нейи. Да, сэр, его племянник. Если угодно, могу показать его письмо. Вы также можете справиться обо мне в адвокатской конторе в Кембридже. Они подтвердят мои слова.

Потирая выступ подбородка, Каттер с озабоченностью во взгляде смотрел на Гидеона.

– Ну, это все меняет, – наконец промолвил он. – Новость, конечно, прискорбная, хотя я не очень хорошо его знал. В доме миссис Кумб, как ты мог убедиться, каждый живет сам по себе. Но твой дядя, вне сомнения, делал много добра людям. Вечно кормил супом сирот и все в таком духе.

– Да, сэр. Насколько я могу судить. Кое-что мне известно о его работе, но очень мало. Он платил за мое обучение, но близких отношений между нами не поощрял. Очевидно, это служило бы ему помехой при выполнении своей миссии. И все же мне очень приятно, что он пользовался доброй славой.

Хмурясь, Каттер прокашлялся.

– Несомненно, он стремился заботиться о тебе по-своему, но, видимо, из-за служебных обязанностей у него мало оставалось времени на что-то другое. Пожалуй, у меня такая же ситуация. Однако вернемся к нашему разговору, Блисс. Ты еще не снят с крючка. Я не услышал твой рассказ о самом обмане. Выдавать себя за другое лицо – это, ни много ни мало, мошенничество в глазах закона. Как тебе вообще это пришло в голову? Почему ты просто не изложил суть дела, как оно есть, тем более что ты располагаешь доказательствами?

Гидеон покачал головой и, издав тихий стон, опустил ее в ладони.

– Сэр, я так поступил…

– Нет, нет, – перебил его Каттер, – так не пойдет. Сядь прямо и смотри мне в глаза, как честный человек. Как я могу поверить в твое чистосердечное признание, если ты смотришь в пол?

Гидеон осторожно выпрямился.

– Простите, сэр. Просто временами вы бываете очень грозным.

– Грозным? – Каттер набычился, и Гидеона охватило беспокойство, но опасный момент быстро миновал. – Грозным, говоришь? Ну вот. Может, ты и прав, Блисс. Полицейский, если он хочет приносить пользу, должен уметь вселять страх. Но тебе меня бояться больше нечего. Ты ведь бросил свои глупости.

– Нет, не бросил, сэр, – заморгал Гидеон. – Я рассчитывал, что, объяснив вам все обстоятельства, я буду вправе надеяться, что реабилитировал себя в ваших глазах. И вы оставите меня под своим началом.

– Оставлю под своим началом?! – Каттер в изумлении вытаращился на него.

– Но, боюсь, это невозможно, – тихо добавил Гидеон.

– Так, подожди. На этом свете редко что бывает невозможно. Согласен, физической силой ты не блещешь, и этот недостаток сыграл бы не в твою пользу, если б ты поступал на службу в общем порядке. Но есть разные способы и средства, а я в Скотленд-Ярде не первый день, знаю все обходные пути. Нет, это не стало бы помехой. Однако ты снова меня заинтриговал, Блисс. Чем тебя прельщает служба в полиции? Ведь тебе придется таскаться за мной по вонючим переулкам и трущобам Лондона – трагедии случаются не только в Мейфэре, ты уж мне поверь, – и изо дня в день терпеть мой крутой нрав. Ты – образованный парень, мог бы пойти в ученики к королевскому адвокату или, на худой конец, устроиться конторским клерком. Почему ты просишь, чтобы я оставил тебя под своим началом, а, Блисс?

Гидеон опустил голову и тихо ответил:

– Потому что этой мой долг, сэр.

– Долг?

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционеры зла. Викторианский детектив

Убийство русалки
Убийство русалки

Уникальный исторический триллер, предлагающий неожиданную версию происхождения "Русалочки". Копенгаген, 1834 год. Ханс Кристиан Андерсен трудится не покладая рук, ищет знакомств с богачами и знаменитостями — все ради того, чтобы быть замеченным. Он пишет, как одержимый: пьесы, застольные речи, стихи о любви — но не получает хороших отзывов. Только когда он начинает писать сказки, миру удается разглядеть его талант. Но что правда в этих историях, а что — выдумка? В порту найдено изуродованное тело проститутки. Свидетель сразу же называет имя подозреваемого: Ханс Кристиан Андерсен, которого видели выходящим из ее комнаты прошлой ночью. Он оправдывается, но полиция не верит ему. Только благодаря высоким связям Андерсена отпускают, но с одним условием: он должен найти преступника или сам окажется в тюрьме. «Убийство русалки» — настоящее путешествие сквозь время и пространство. Томас Ридаль и А. Й. Казински — это даже не дуэт, а трио авторов, которым вместе удалось создать альтернативную историю великого поэта и писателя. Настолько увлекательную, что хочется считать ее настоящей.

А. Й. Казински , Томас Ридаль

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги