Читаем Дом возле больницы полностью

— Что могло случиться?

— Что могло случиться? — как можно беззаботней повторяет Иржи. — Небось на поезд опоздала. Ничего, к утру как-нибудь доберется. В худшем случае предупредим, что на обходе ее не будет.

Иржи провожает Витю в общежитие. Она идет рядом тихо, как маленький ягненок. Да и о чем теперь говорить?! Прощаясь с Иржи, Витя едва не плачет. Потихоньку бредет в свою комнату, садится в уголке, чтобы не мешать Ирене и Павле, собирающимся на танцы. Сегодня вместе с ними идет Ярмила. Девушки наряжаются. По кроватям и стульям разложены платья, ленты, перчатки. Девушки спешат: договорились встретиться на танцах с какими-то медиками.

У Ирены обновка — голубое кружевное платье. Сшили его специально к этому вечеру, платье только вчера от портнихи. Ирена ставит утюг, чтобы отгладить примявшиеся воланы: они должны быть воздушными. Павла спотыкается о гладильную доску и бурчит:

— Ирене нашей отдельный будуар нужен да служанку впридачу. Можно подумать, на королевский бал собираемся, не иначе!

Ирена молча устраивается перед зеркалом.

— Посоветуйте, девочки, как лучше причесаться? Может, вот так — стянуть сзади голубой ленточкой?

— Как тебе идет! — восхищается Витя, выйдя из своего укромного уголка и обходя Ирену со всех сторон. На время она даже забывает о своих несчастьях.

— Сделай лучше пучок. — Застегнув платье, Павла подходит к подруге посмотреть, как будет выглядеть прическа.

— Подожди-ка… — У Ярмилы свои соображения. — Давай подтянем хвост повыше, а ленту завяжем вот так. — Она ловко укладывает светлые волосы Ирены.

— Ярмила! Замечательно! — сияет Ирена. С помощью маленького зеркальца она оглядывает себя и даже краснеет от удовольствия.

Ох уж эта прическа! Вдруг все чувствуют странный запах — кажется, чего-то паленого. Запах становится все резче, на гладильной доске вспыхивает огонь, а на подоле юбки появляется корявое темно-коричневое пятно.

— Платье горит! — Витя подскакивает первой, чтобы выключить утюг, оказавшийся в опасной близости от кружевной оборки.

— Да что же это делается! — бросается за ней Ярмила.

Павла подхватывает платье… и — о, ужас! — на подоле зияет огромная дыра!

Ирена вне себя от отчаяния.

— Платье, мое платье! Было — и нету! — побледнев, кричит она и мечется между зеркалом и гладильной доской. — Куда вы смотрели? Что теперь делать? Отстаньте все от меня, не пойду я на танцы! — Никого не слушая, Ирена с рыданиями выбегает в соседнюю комнату.

— Ирена, брось дурить, у тебя что, платьев мало? — идет следом расстроенная Ярмила.

Павла только руками разводит и беспомощно глядит на Витю:

— Совсем с ума сошли с этими танцами да нарядами. Вопит как оглашенная!

Павла нехотя отправляется в соседнюю комнату, и Витя остается одна: глаза испуганны, руки бессильно опущены на колени. За стеной слышны рыдания Ирены и голоса подруг, старающихся ее утешить.

— Уйдите, не трогайте меня! — доносится через стенку.

Витя вдруг вспоминает, что вот-вот придет пани Чапова: сегодня она сопровождает на танцы своих учениц.

Павла с Ярмилой сидят около Ирены, не зная, чем помочь, а та, упав на постель, рыдает в подушку. Стоит сказать ей слово, Ирена плачет еще отчаянней.

По коридору раздаются шаги пани Чаповой. Она в красивом темном платье, поверх накинуто пальто с пушистым меховым воротником.

— Девочки, вы готовы? — Учительница громко стучит в дверь и, почуяв неладное, застывает на пороге. — Что случилось?

Ирена смущенно садится на кровати, а Ярмила сбивчиво объясняет, в чем дело. Пани Чапова удивленно переводит взгляд на всхлипывающую Ирену.

— Надень какое-нибудь другое платье. У тебя их полно, — произносит она наконец, и девушки живо поддерживают ее:

— И мы ей говорим…

Но Ирена опять заходится в рыданиях. Как они не понимают! Ведь именно сегодня так хотелось надеть голубое платье! Ей теперь весь белый свет не мил!

Пани Чапова старается помочь.

— Покажи-ка свое платье, — тянет она девушку за руку.

Ирена идет за учительницей как лунатик, а сама плачет еще горше.

— Сейчас посмотрим, из-за чего сыр-бор… — Пани Чапова берет в руки кучу прозрачных кружев и разглядывает злосчастный подол.

— Где-то здесь, — помогает ей Павла, но коричневого пятна от утюга что-то не видно.

Тогда они расправляют платье на кровати: где же дыра? Теперь все находящиеся в комнате рассматривают платье и с лица, и с изнанки.

— Может, вам, девочки, померещилось? — недоверчиво качает головой учительница.

Слезы у Ирены просыхают, она удивленно взирает на свою обнову:

— Как же… Как же это?.. Ничего не понимаю…

Павла случайно бросает взгляд на Витю. Витя сидит на кровати и спокойно сматывает в катушку голубые нитки, а на коленях у нее лоскут обуглившейся ткани и ножницы.

— Быть этого не может… Неужели ты, Витя? — восклицает Павла, только теперь догадавшись, почему исчезла дырка на платье.

Довольная Витя молча болтает ногами.

— Такую дырищу! Вот это да! — никак не верится Ярмиле.

Подойдя к Вите, пани Чапова опускается на кровать рядом с ней и поворачивает к себе лицо девочки:

— Так это ты у нас такая умелица-рукодельница?

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Энн Ширли. Книга 2
История Энн Ширли. Книга 2

История Энн Ширли — это литературный мини-сериал для девочек. 6 романов о жизни Энн Ширли разбиты на три книги — по два романа в книге.В третьем и четвертом романах Люси Монтгомери Энн Ширли становится студенткой Редмондского университета. Она увлекается литературой и даже публикует свой первый рассказ. Приходит время задуматься о замужестве, но Энн не может разобраться в своих чувствах и, решив никогда не выходить замуж, отказывает своим поклонникам. И все же… одному юноше удается завоевать сердце Энн…После окончания университета Энн предстоит учительствовать в средней школе в Саммерсайде. Не все идет гладко представители вздорного семейства Принглов, главенствующие в городе, невзлюбили Энн и объявили ей войну, но обаяние и чувство юмора помогают Энн избежать хитроумных ловушек и, несмотря на юный возраст, заслужить уважение местных жителей.

Люси Мод Монтгомери

Проза для детей / Проза / Классическая проза / Детская проза / Книги Для Детей
Как
Как

Али Смит (р. 1962) — одна из самых модных английских писательниц — известна у себя на родине не только как романистка, но и как талантливый фотограф и журналистка. Уже первый ее сборник рассказов «Свободная любовь» («Free Love», 1995) удостоился премии за лучшую книгу года и премии Шотландского художественного совета. Затем последовали роман «Как» («Like», 1997) и сборник «Другие рассказы и другие рассказы» («Other Stories and Other Stories», 1999). Роман «Отель — мир» («Hotel World», 2001) номинировался на «Букер» 2001 года, а последний роман «Случайно» («Accidental», 2005), получивший одну из наиболее престижных английских литературных премий «Whitbread prize», — на «Букер» 2005 года. Любовь и жизнь — два концептуальных полюса творчества Али Смит — основная тема романа «Как». Любовь. Всепоглощающая и безответная, толкающая на безумные поступки. Каково это — осознать, что ты — «пустое место» для человека, который был для тебя всем? Что можно натворить, узнав такое, и как жить дальше? Но это — с одной стороны, а с другой… Впрочем, судить читателю.

Али Смит , Рейн Рудольфович Салури

Проза для детей / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Осьминог
Осьминог

На маленьком рыбацком острове Химакадзима, затерянном в заливе Микава, жизнь течет размеренно и скучно. Туристы здесь – редкость, достопримечательностей немного, зато местного колорита – хоть отбавляй. В этот непривычный, удивительный для иностранца быт погружается с головой молодой человек из России. Правда, скучать ему не придется – ведь на остров приходит сезон тайфунов. Что подготовили героям божества, загадочные ками-сама, правдивы ли пугающие легенды, что рассказывают местные рыбаки, и действительно ли на Химакадзиму надвигается страшное цунами? Смогут ли герои изменить судьбу, услышать собственное сердце, понять, что – действительно бесценно, а что – только водяная пыль, рассыпающаяся в непроглядной мгле, да глиняные черепки разбитой ловушки для осьминогов…«Анаит Григорян поминутно распахивает бамбуковые шторки и объясняет читателю всякие мелкие подробности японского быта, заглядывает в недра уличного торгового автомата, подслушивает разговор простых японцев, где парадоксально уживаются изысканная вежливость и бесцеремонность – словом, позволяет заглянуть в японский мир, японскую культуру, и даже увидеть японскую душу глазами русского экспата». – Владислав Толстов, книжный обозреватель.

Анаит Суреновна Григорян , В Маркевич , Юрий Фёдорович Третьяков

Проза для детей / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Современная проза