Слева от них, далеко впереди, послышался топот бегущих ног. У Тайлер екнуло сердце. Она смотрела сквозь сосны на посеребренную луной дорогу.
- Это они, - прошептала Нора.
Как Тайлер ни прислушивалась, она не слышала шагов второго. Борясь с желанием закричать, она бросилась обратно к краю канавы. Привстав на цыпочки, увидела бегущего к ним мужчину. И застонала, распознав в этой мускулистой фигуре Джека.
- О, Боже, - пробормотала Нора.
Тайлер кинулась вниз по склону, споткнулась на самом дне, потом поспешно вскарабкалась по другому склону и выскочила на дорогу.
- Джек?
Не останавливаясь, он махнул ей рукой.
- Садитесь в свою машину! - крикнул он.
- Где Эйб?
- В доме. С ним все в порядке. Мы должны встретиться у главного входа.
- Что случилось? - спросила Тайлер.
- Потом.
Он склонился над дверью «Мустанга», сунул ключ в замок, отпер его и забрался в салон.
- Он сказал, что с Эйбом все в порядке, - выдохнула подошедшая сзади Нора. - А я что говорила… Нечего было огород городить.
- Что-то произошло, - сказала Тайлер.
Она заметила, что ее близкое к панике состояние немного улеглось.
Они стояли на обочине, пока Джек разворачивал «Мустанг». Как только его машина рванула вниз по склону, Тайлер бросилась к своей.
- Едем следом, - скомандовала она, распахивая дверь и поднимая кнопку блокировки для Норы.
Как только подруга оказалась внутри, она завела автомобиль и вцепилась в руль. «Омни» крутанулся на дороге, рассекая фарами лесную тьму.
- Погаси фары, - сказала Нора.
Она погасила, вспомнив, что у Джека они тоже не горели.
- Ух ты, как круто!
- Что-то уже пошло не так.
- Кончай переживать. С Эйбом все в порядке.
- Перестану, когда увижу его.
- Никак и впрямь в него втюрилась.
- Так и есть, — ответила Тайлер.
Вылетев из-за поворота у подножия холма, она увидела темный силуэт «Мустанга», скользнувший к обочине. Он остановился перед билетной будкой. Бросив взгляд на ограду, она никого не увидела.
Джек выскочил из машины, оставив дверцу открытой, обежал ее спереди и распахнул заднюю пассажирскую дверь.
Тайлер подъехала к «Мустангу» и ударила по тормозам. «Омни» занесло, и он буквально на пару дюймов разминулся с его бампером. Она выскочила из машины, и успела сделать лишь два быстрых шага, как вдруг увидела Эйба, который, пошатываясь, вышел из-за билетной будки с чьим-то телом, перекинутым через плечо.
Не желая обегать оба авто, Тайлер вскочила на капот, спрыгнула на землю и бросилась к Эйбу.
Девушка, которую он нес, была завернута в одеяло, белокурые волосы свешивались ей на лицо. Эйб нагнулся и осторожно опустил ее ногами на тротуар. Хотя она, казалось, находится в сознании, ее ноги тут же подломились. Джек успел подхватить девушку подмышки, и вдвоем они усадили ее на пассажирское сидение. Как только Джек закрыл дверь, Эйб повернулся к Тайлер.
- Ты в порядке? - спросила она
Он кивнул.
- Что произошло? Кто это такая?
Он лишь покачал головой:
- Я поеду обратно на вашей машине, - сказал он. - Давайте быстрее отсюда свалим.
Когда забарабанили в дверь, Горман аж подскочил, мгновенно вспомнив, как прошлой ночью его точно так же разбудили Марти и Клэр. Впрочем, он тут же успокоился, решив, что это, должно быть, Эйб с Джеком. Он посмотрел на часы. Десять минут двенадцатого. Их не было час и сорок минут, так что в Доме Зверя они должны были провести не менее часа.
- Иду, - отозвался он, закрыл альбом Капитана Фрэнка и сунул в тумбочку у кровати.
Прежде чем подойти к двери, он включил диктофон и положил в карман.
Но на крылечке его уже поджидали, и отнюдь не Джек с Эйбом.
- Капитан Фрэнк! - воскликнул Горман и выдавил улыбку. - Рад вас видеть. Я так понимаю, вы за книгой?
Старик выглядел разъяренным.
- Заходите-заходите. Прошу прощения, что не смог занести вам ее днем, но копировальная машина в магазине вышла из строя. Сказали, к утру починят, так что…
- Где она?
- Цела и невредима, - сказал Горман.
Настороженно глядя на него, Капитан Фрэнк последовал за ним к кровати и остановился, наблюдая, как Горман открывает ящик.
- Я заберу ее, мистер Уилкокс, - сказал он.
- Если вам угодно.
- Малый, что тут за главного, мне сказал, что ваше имя Харди.
- Это правда. Именно под таким именем я зарегистрировался.
- А по правде вас как звать-то?
- Харди. Уилкокс - это мой псевдоним,
- Да ну? - голос его звучал скептически. - А мне вот сдается, что решили вы мой альбомчик прикарманить.
- Чепуха. Я в самом деле собирался его вернуть.
- Угу. Может так, а может - нет.
Капитан Фрэнк вытащил из заднего кармана бермудов потрепанный кожаный бумажник, достал из него пару пятидесятидолларовых купюр и протянул Горману.
Горман неподвижно стоял, сжимая в обеих руках альбом.
- Если я правильно понимаю, вы не хотите, чтобы я писал статью.
- Разве я говорил такое?