Читаем Дом Зверя (ЛП) полностью

- Я вам скажу, что я думаю, да и не я один. Я скажу, что Мэгги Катч, может быть, с помощью Вика Хапсона, еще в далеком тридцать первом убила собственного мужа и детей, изуродовала их тела и выдумала всю эту историю с таинственным существом, чтобы привязать все к старому убийству Торнов, и отмести подозрения от себя. Я тогда еще мальчишкой был, но хорошо помню, что такие слухи ходили. Вик тогда учился в средней школе и подрабатывал у Катчей во дворе. Об их с Мэгги связи поговаривали еще до убийства. Тогда их подозревали практически все, но со временем слухи утихли. А в пятидесятые заговорили снова, после того, как там прикончили парнишку Бэгли, но экскурсии шли уже давно, и полгорода искренне верило в существование зверя. Да еще и выживший пацан, Мэйвуд, твердил, что его друга и впрямь разорвал какой-то монстр. Разумеется, он был в истерике. Опять же, и темнота. Наверняка, он ожидал увидеть какую-нибудь адскую тварь, вот воображение и сыграло с ним злую шутку. Опять же, Хапсон мог вырядиться в какой-нибудь костюм. Кто знает?

- А историю Капитана Фрэнка о звере вы когда-нибудь слышали?

- Да этот старый козел забодал уже всех своей историей. Как он там его звал, Пого?

- Бобо.

- Скажи мне этот хмырь, что у меня на роже имеется нос, я бы посмотрелся в зеркало, прежде чем поверить.

Эйб усмехнулся:

- Он не слишком надежный человек?

- Он любит быть в центре внимания и понимает, что многие - особенно туристы - будут, послушав его байки о звере, визжать от счастья, как свиньи в говнище. Он дает им то, что они хотят, и имеет с этого свои полчаса славы.

- Он рассказывал, что это существо убило его сестру.

- Я проверял. Мы подняли документы вплоть до 1853 года, когда город только основали. Согласно газетам, его сестру растерзал койот. Отец его действительно ходил на торговом судне в Австралию, но нет ни единого намека на то, что он привез оттуда какую-то неведому зверушку. Теоретически, конечно, мог, но я думаю, что Фрэнк уцепился за путешествия своего папаши, чтоб рассказ лучше звучал. Если бы его старик работал шахтером, он говорил бы, что зверя поймали в забое.

- Я понял, что вы имеете в виду, - сказал Эйб. - Я, пожалуй, пойду, меня ждут друзья, - oн протянул руку, и полицейский ее пожал. - И спасибо, что нашли время рассказать мне все это.

- Очень жаль, что так вышло с вашей подругой. Можете ей передать, что Дэн пал смертью храбрых, выполняя свой долг, и мы по нему скучаем.

- Обязательно передам. Еще раз спасибо, - сказал Эйб, и собрался было уходить.

- Постойте. Прежде чем уйти, ответьте, пожалуйста, на один вопрос. Вчера ночью вы были в «Последнем шансе», верно? Где еще вы могли услышать историю про Бобо…

- Совершенно верно.

- Остановились в «Милости просим»?

- Насколько я знаю, это единственный мотель в городе.

- Ничего странного там не замечали?

- Странного? В каком смысле?

- Кажется, Кроганы - семья владельцев - нигде сегодня не появлялись. Нам сообщил об этом повар, около шести. Их офис заперт. Мы отправили туда человека, и он выяснил, что сегодня там никто не ночевал. Их автомобиль стоит за чертой города вниз по дороге. А самих нигде нет.

- Странно, - покачал головой Эйб. - Нет, ничего необычного я не замечал.

- Мы и сами не придали этому значения, пока не обнаружили машину. Это произошло около часа назад. Кажется, они попали в беду.

- Я спрошу у своих друзей, может, они что-то видели.

- Буду вам очень признателен. Мы отправляли туда человека, чтобы он опросил гостей отеля, но он никого не смог застать в номерах. В основном их снимают туристы, и вряд ли кто-то из них будет сидеть с утра в номере. Люди приезжают сюда в отпуск и не хотят терять времени зря.

- Ладно, я постараюсь узнать все, что смогу.

- Если выяснится, что ваши друзья видели или слышали что-то подозрительное, попросите их зайти сюда.

- Конечно. С этой семьей и впрямь могло что-нибудь случиться. Если нам удастся что-либо выяснить, мы обязательно с вами свяжемся.

- Вот и правильно. Хотя я все же надеюсь, что они объявятся.

- Я тоже, - oн поднес палец к брови, словно отдавая честь. - Всего хорошего.

Выйдя на улицу, Эйб взглядом поискал автомобиль. «Мустанга» нигде не было, поэтому он прошел до угла и посмотрел вниз по Фронт-стрит, в надежде увидеть Тайлер и Нору. Они, похоже, все еще отоваривались. Он перешел дорогу и встал у обочины, поджидая Джека.

Со станции техобслуживания на дорогу выехал сине-белый патрульный автомобиль. Должно быть, Люси, подумал он, а за нею - Бикс на эвакуаторе. Поравнявшись с Эйбом, Люси улыбнулась ему и помахала рукой. Он помахал в ответ. Бикс вел эвакуатор, глубоко запихнув в рот палец. Патрульная машина вместе с эвакуатором медленно спустилась вниз по дороге, постояла на светофоре, двинулась дальше. Они миновали билетную будку Дома Зверя и вскоре исчезли из виду, там, где дорога сворачивала в лесистые холмы.

Эйб перевел взгляд на тротуар. Внизу по улице какая-то женщина заходила в магазин, толкая перед собой детскую коляску. Когда она скрылась, Эйбу открылся вид на магазинчик спортивных товаров. И никаких следов Норы и Тайлер.

Перейти на страницу:

Похожие книги